Open
Close

Джон фаулз биография. Джон Фаулз: биография, личная жизнь, книги, фото

Графство Эссекс - 5 ноября 2005 года , Лайм-Риджис , графство Дорсет) - английский писатель, романист и эссеист . Один из выдающихся представителей постмодернизма в литературе.

Биография

Родился в семье преуспевающего торговца сигарами Роберта Фаулза и его жены Глэдис (урождённой Ричардс). Джон окончил престижную школу в Бедфорде , где был старостой класса и проявил себя хорошим спортсменом, играя в крикет . Затем он прошёл подготовку к флотской службе при Эдинбургском университете , окончив курсы 8 мая 1945 года - в День Победы в Европе - и был распределён в Королевскую морскую пехоту . После двух лет службы там он отказался от военной карьеры и поступил в Оксфордский университет , специализируясь на французском и немецком языках.

В 1950-1963 гг. Фаулз преподавал в университете города Пуатье во Франции , затем в гимназии на греческом острове Спецес (послужившем прообразом места действия в романе «Волхв»), и в лондонском Колледже Святого Годрика. На острове Спецес он начал писать, ещё не публикуясь. Впоследствии он называл Грецию своей второй родиной . В 1956 году он женился на Элизабет Кристи, предыдущий муж которой тоже был учителем на острове. Элизабет стала его спутницей на 35 лет, она оказала огромное влияние на личность Фаулза и стала прообразом главных героинь его романов .

В 1970-х Фаулз стал пересматривать свои взгляды на экзистенциализм. Главный герой его повести «Башня из чёрного дерева » (1974), столкнувшись с необходимостью выбора между экзистенциальной свободой и продолжением обычной жизни, выбрал второе . Проблема поиска идентичности определяет сюжет и следующего романа Фаулза - «Дэниел Мартин ». Киносценарист Дэниел Мартин, по словам Фаулза, - это повзрослевший герой «Волхва» Николас Урфе - и во многом сам Фаулз .

Интерес к истории, особенно отразившийся в романах «Женщина французского лейтенанта» и «Червь » (1986, прообразом главной героини стала Анна Ли , основательница религиозной протестантской секты «шейкеров »), был присущ Фаулзу не только за письменным столом, поскольку в 1979 году писатель возглавил городской музей и занимал этот пост в течение десяти лет.

Здоровье Фаулза основательно подорвал инсульт, поразивший его в 1988. В 1990 году умерла его жена Элизабет. Позже Фаулз женился во второй раз.

Библиография

Романы и повести

  • «Коллекционер » (англ. The Collector , , русский перевод И. Бессмертной , )
  • «Волхв » (англ. The Magus , , переработан в , русский перевод Б. Кузьминского , ).
  • «Женщина французского лейтенанта » (англ. The French Lieutenant’s Woman , , русский перевод М. Беккер и И. Комаровой, )
  • «Башня из чёрного дерева » (англ. The Ebony Tower , , русские переводы К. Чугунова , 1979, и И. Бессмертной, 2005)
  • «Дэниел Мартин » (англ. Daniel Martin , , русский перевод И. Бессмертной, );
  • «Мантисса » (англ. Mantissa , , русский перевод И. Бессмертной, ).
  • «Червь » (также «Куколка»; англ. A Maggot , , русские переводы В. Ланчикова как «Червь», 1996, и А. Сафронова, О. Серебряной как «Куколка», 2011).

Эссе

  • «Аристос » (англ. The Aristos , , переработан в , русский перевод Б. Кузьминского, ) - сборник философских размышлений;
  • «Кораблекрушение» (англ. Shipwreck , ) - текст к фотоальбому;
  • «Острова» (англ. Islands , ) - текст к фотоальбому;
  • «Дерево» (англ. The Tree , ) - текст к фотоальбому;
  • «Кротовые норы» (англ. Wormholes - Essays and Occasional Writings , );
  • «Дневники», том 1 ()
  • «Дневники», том 2 ().
  • «Высокогорные вершины знания» (англ. The high ridges of knowledge , 2000, русский перевод А. Бабичевой, 2008)

Поэзия

Фаулзу также принадлежат сборник стихотворений () и ряд переводов с французского языка, в том числе переложение сказки «Золушка », переводы романа Клер де Дюра «Урика» и средневековой повести «Элидюк».

Фаулзоведение

Первые монографии и сборники статей о романах Фаулза появились в США (У. Палмер, 1974) и Франции (Etudes sur «The French Lieutenant’s Woman» de John Fowles. Caen, 1977) .

Экранизации

  • «Коллекционер» (англ. The Collector ) - американо-британский драматический художественный фильм Уильяма Уайлера ().
  • «Волхв» (в другом переводе «Маг», англ. The Magus ) - фильм режиссёра Гая Грина ().
  • «Женщина французского лейтенанта» (англ. The French Lieutenant"s Woman ) - фильм режиссёра Карела Рейша ().
  • «Башня из черного дерева» (англ. The Ebony Tower ) - фильм режиссёра Роберта Найтса ().

Напишите отзыв о статье "Фаулз, Джон"

Примечания

Ссылки

  • в библиотеке Максима Мошкова
  • (англ.)
  • Джон Фаулз (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Фаулз, Джон

Ростов, пожимаясь шеей, за которую затекала вода, курил трубку и слушал невнимательно, изредка поглядывая на молодого офицера Ильина, который жался около него. Офицер этот, шестнадцатилетний мальчик, недавно поступивший в полк, был теперь в отношении к Николаю тем, чем был Николай в отношении к Денисову семь лет тому назад. Ильин старался во всем подражать Ростову и, как женщина, был влюблен в него.
Офицер с двойными усами, Здржинский, рассказывал напыщенно о том, как Салтановская плотина была Фермопилами русских, как на этой плотине был совершен генералом Раевским поступок, достойный древности. Здржинский рассказывал поступок Раевского, который вывел на плотину своих двух сыновей под страшный огонь и с ними рядом пошел в атаку. Ростов слушал рассказ и не только ничего не говорил в подтверждение восторга Здржинского, но, напротив, имел вид человека, который стыдился того, что ему рассказывают, хотя и не намерен возражать. Ростов после Аустерлицкой и 1807 года кампаний знал по своему собственному опыту, что, рассказывая военные происшествия, всегда врут, как и сам он врал, рассказывая; во вторых, он имел настолько опытности, что знал, как все происходит на войне совсем не так, как мы можем воображать и рассказывать. И потому ему не нравился рассказ Здржинского, не нравился и сам Здржинский, который, с своими усами от щек, по своей привычке низко нагибался над лицом того, кому он рассказывал, и теснил его в тесном шалаше. Ростов молча смотрел на него. «Во первых, на плотине, которую атаковали, должна была быть, верно, такая путаница и теснота, что ежели Раевский и вывел своих сыновей, то это ни на кого не могло подействовать, кроме как человек на десять, которые были около самого его, – думал Ростов, – остальные и не могли видеть, как и с кем шел Раевский по плотине. Но и те, которые видели это, не могли очень воодушевиться, потому что что им было за дело до нежных родительских чувств Раевского, когда тут дело шло о собственной шкуре? Потом оттого, что возьмут или не возьмут Салтановскую плотину, не зависела судьба отечества, как нам описывают это про Фермопилы. И стало быть, зачем же было приносить такую жертву? И потом, зачем тут, на войне, мешать своих детей? Я бы не только Петю брата не повел бы, даже и Ильина, даже этого чужого мне, но доброго мальчика, постарался бы поставить куда нибудь под защиту», – продолжал думать Ростов, слушая Здржинского. Но он не сказал своих мыслей: он и на это уже имел опыт. Он знал, что этот рассказ содействовал к прославлению нашего оружия, и потому надо было делать вид, что не сомневаешься в нем. Так он и делал.
– Однако мочи нет, – сказал Ильин, замечавший, что Ростову не нравится разговор Здржинского. – И чулки, и рубашка, и под меня подтекло. Пойду искать приюта. Кажется, дождик полегче. – Ильин вышел, и Здржинский уехал.
Через пять минут Ильин, шлепая по грязи, прибежал к шалашу.
– Ура! Ростов, идем скорее. Нашел! Вот тут шагов двести корчма, уж туда забрались наши. Хоть посушимся, и Марья Генриховна там.
Марья Генриховна была жена полкового доктора, молодая, хорошенькая немка, на которой доктор женился в Польше. Доктор, или оттого, что не имел средств, или оттого, что не хотел первое время женитьбы разлучаться с молодой женой, возил ее везде за собой при гусарском полку, и ревность доктора сделалась обычным предметом шуток между гусарскими офицерами.
Ростов накинул плащ, кликнул за собой Лаврушку с вещами и пошел с Ильиным, где раскатываясь по грязи, где прямо шлепая под утихавшим дождем, в темноте вечера, изредка нарушаемой далекими молниями.
– Ростов, ты где?
– Здесь. Какова молния! – переговаривались они.

В покинутой корчме, перед которою стояла кибиточка доктора, уже было человек пять офицеров. Марья Генриховна, полная белокурая немочка в кофточке и ночном чепчике, сидела в переднем углу на широкой лавке. Муж ее, доктор, спал позади ее. Ростов с Ильиным, встреченные веселыми восклицаниями и хохотом, вошли в комнату.
– И! да у вас какое веселье, – смеясь, сказал Ростов.
– А вы что зеваете?
– Хороши! Так и течет с них! Гостиную нашу не замочите.
– Марьи Генриховны платье не запачкать, – отвечали голоса.
Ростов с Ильиным поспешили найти уголок, где бы они, не нарушая скромности Марьи Генриховны, могли бы переменить мокрое платье. Они пошли было за перегородку, чтобы переодеться; но в маленьком чуланчике, наполняя его весь, с одной свечкой на пустом ящике, сидели три офицера, играя в карты, и ни за что не хотели уступить свое место. Марья Генриховна уступила на время свою юбку, чтобы употребить ее вместо занавески, и за этой занавеской Ростов и Ильин с помощью Лаврушки, принесшего вьюки, сняли мокрое и надели сухое платье.
В разломанной печке разложили огонь. Достали доску и, утвердив ее на двух седлах, покрыли попоной, достали самоварчик, погребец и полбутылки рому, и, попросив Марью Генриховну быть хозяйкой, все столпились около нее. Кто предлагал ей чистый носовой платок, чтобы обтирать прелестные ручки, кто под ножки подкладывал ей венгерку, чтобы не было сыро, кто плащом занавешивал окно, чтобы не дуло, кто обмахивал мух с лица ее мужа, чтобы он не проснулся.
– Оставьте его, – говорила Марья Генриховна, робко и счастливо улыбаясь, – он и так спит хорошо после бессонной ночи.
– Нельзя, Марья Генриховна, – отвечал офицер, – надо доктору прислужиться. Все, может быть, и он меня пожалеет, когда ногу или руку резать станет.
Стаканов было только три; вода была такая грязная, что нельзя было решить, когда крепок или некрепок чай, и в самоваре воды было только на шесть стаканов, но тем приятнее было по очереди и старшинству получить свой стакан из пухлых с короткими, не совсем чистыми, ногтями ручек Марьи Генриховны. Все офицеры, казалось, действительно были в этот вечер влюблены в Марью Генриховну. Даже те офицеры, которые играли за перегородкой в карты, скоро бросили игру и перешли к самовару, подчиняясь общему настроению ухаживанья за Марьей Генриховной. Марья Генриховна, видя себя окруженной такой блестящей и учтивой молодежью, сияла счастьем, как ни старалась она скрывать этого и как ни очевидно робела при каждом сонном движении спавшего за ней мужа.
Ложка была только одна, сахару было больше всего, но размешивать его не успевали, и потому было решено, что она будет поочередно мешать сахар каждому. Ростов, получив свой стакан и подлив в него рому, попросил Марью Генриховну размешать.
– Да ведь вы без сахара? – сказала она, все улыбаясь, как будто все, что ни говорила она, и все, что ни говорили другие, было очень смешно и имело еще другое значение.
– Да мне не сахар, мне только, чтоб вы помешали своей ручкой.
Марья Генриховна согласилась и стала искать ложку, которую уже захватил кто то.
– Вы пальчиком, Марья Генриховна, – сказал Ростов, – еще приятнее будет.
– Горячо! – сказала Марья Генриховна, краснея от удовольствия.
Ильин взял ведро с водой и, капнув туда рому, пришел к Марье Генриховне, прося помешать пальчиком.
– Это моя чашка, – говорил он. – Только вложите пальчик, все выпью.
Когда самовар весь выпили, Ростов взял карты и предложил играть в короли с Марьей Генриховной. Кинули жребий, кому составлять партию Марьи Генриховны. Правилами игры, по предложению Ростова, было то, чтобы тот, кто будет королем, имел право поцеловать ручку Марьи Генриховны, а чтобы тот, кто останется прохвостом, шел бы ставить новый самовар для доктора, когда он проснется.
– Ну, а ежели Марья Генриховна будет королем? – спросил Ильин.
– Она и так королева! И приказания ее – закон.
Только что началась игра, как из за Марьи Генриховны вдруг поднялась вспутанная голова доктора. Он давно уже не спал и прислушивался к тому, что говорилось, и, видимо, не находил ничего веселого, смешного или забавного во всем, что говорилось и делалось. Лицо его было грустно и уныло. Он не поздоровался с офицерами, почесался и попросил позволения выйти, так как ему загораживали дорогу. Как только он вышел, все офицеры разразились громким хохотом, а Марья Генриховна до слез покраснела и тем сделалась еще привлекательнее на глаза всех офицеров. Вернувшись со двора, доктор сказал жене (которая перестала уже так счастливо улыбаться и, испуганно ожидая приговора, смотрела на него), что дождь прошел и что надо идти ночевать в кибитку, а то все растащат.
– Да я вестового пошлю… двух! – сказал Ростов. – Полноте, доктор.
– Я сам стану на часы! – сказал Ильин.
– Нет, господа, вы выспались, а я две ночи не спал, – сказал доктор и мрачно сел подле жены, ожидая окончания игры.
Глядя на мрачное лицо доктора, косившегося на свою жену, офицерам стало еще веселей, и многие не могла удерживаться от смеха, которому они поспешно старались приискивать благовидные предлоги. Когда доктор ушел, уведя свою жену, и поместился с нею в кибиточку, офицеры улеглись в корчме, укрывшись мокрыми шинелями; но долго не спали, то переговариваясь, вспоминая испуг доктора и веселье докторши, то выбегая на крыльцо и сообщая о том, что делалось в кибиточке. Несколько раз Ростов, завертываясь с головой, хотел заснуть; но опять чье нибудь замечание развлекало его, опять начинался разговор, и опять раздавался беспричинный, веселый, детский хохот.

В третьем часу еще никто не заснул, как явился вахмистр с приказом выступать к местечку Островне.
Все с тем же говором и хохотом офицеры поспешно стали собираться; опять поставили самовар на грязной воде. Но Ростов, не дождавшись чаю, пошел к эскадрону. Уже светало; дождик перестал, тучи расходились. Было сыро и холодно, особенно в непросохшем платье. Выходя из корчмы, Ростов и Ильин оба в сумерках рассвета заглянули в глянцевитую от дождя кожаную докторскую кибиточку, из под фартука которой торчали ноги доктора и в середине которой виднелся на подушке чепчик докторши и слышалось сонное дыхание.
– Право, она очень мила! – сказал Ростов Ильину, выходившему с ним.
– Прелесть какая женщина! – с шестнадцатилетней серьезностью отвечал Ильин.
Через полчаса выстроенный эскадрон стоял на дороге. Послышалась команда: «Садись! – солдаты перекрестились и стали садиться. Ростов, выехав вперед, скомандовал: «Марш! – и, вытянувшись в четыре человека, гусары, звуча шлепаньем копыт по мокрой дороге, бренчаньем сабель и тихим говором, тронулись по большой, обсаженной березами дороге, вслед за шедшей впереди пехотой и батареей.
Разорванные сине лиловые тучи, краснея на восходе, быстро гнались ветром. Становилось все светлее и светлее. Ясно виднелась та курчавая травка, которая заседает всегда по проселочным дорогам, еще мокрая от вчерашнего дождя; висячие ветви берез, тоже мокрые, качались от ветра и роняли вбок от себя светлые капли. Яснее и яснее обозначались лица солдат. Ростов ехал с Ильиным, не отстававшим от него, стороной дороги, между двойным рядом берез.

Джон Ро́берт Фаулз (англ. John Robert Fowles ; 31 марта 1926, Ли-он-Си, графство Эссекс — 5 ноября 2005, Лайм-Реджис, графство Дорсет) — английский писатель, романист и эссеист. Один из выдающихся представителей постмодернизма в литературе. Родился в семье преуспевающего торговца сигарами. Окончил престижную школу в Бедфорде, где во время учебы проявил себе хорошим спортсменом и способным учеником. Вскоре поступил в Эдинбургский университет, однако в 1945 г., незадолго до окончания Второй мировой войны, оставил его ради военной службы. После двух лет в морской пехоте Фаулз отказался от военной карьеры и поступил в Оксфордский университет, специализируясь во французском и немецком языках. В 1950—1963 гг. Фаулз преподавал в университете города Пуатье во Франции, затем в гимназии на греческом острове Спецес, послужившем прообразом места действия в романе «Волхв», и в лондонском Колледже Святого Годрика.

В 1963 г. успех первой книги Фаулза позволил ему оставить преподавание и целиком посвятить себя литературной деятельности. В 1968 г. Фаулз поселился в небольшом городке Лайм-Риджис на юге Англии. Большую часть жизни он провел в своем доме на берегу моря и снискал славу замкнутого человека. Интерес к истории, особенно отразившийся в романах «Женщина французского лейтенанта» и «Червь», был присущ Фаулзу не только за письменным столом, поскольку в 1979 г. писатель возглавил городской музей и занимал этот пост в течение десяти лет. Здоровье Фаулза основательно подорвал инсульт, поразивший его в 1988. Джон Фаулз был дважды женат, его первая жена Элизабет умерла в 1990 году. Основные произведения Фаулза получили мировое признание, а снятые на их основе кинофильмы способствовали популярности и коммерческому успеху книг писателя.

Произведения
«Коллекционер» (англ. The Collector, 1963, русский перевод И.Бессмертной, 1993) — первый опубликованный роман Фаулза, который принёс автору знаменитость. История собирателя бабочек, который попытался добавить в свою коллекцию живую девушку, была экранизирована (1965) режиссёром Уильямом Уайлером. Одноимённый фильм пользовался большим успехом.
«Волхв» (англ. The Magus, 1965, переработан в 1977, русский перевод Б. Кузьминского, 1993).
«Женщина французского лейтенанта» (англ. The French Lieutenant’s Woman, 1969, русский перевод М. Беккер и И. Комаровой, 1990) — самый знаменитый роман Фаулза (в том числе благодаря экстраординарному успеху фильма Карела Рейша по сценарию Гарольда Пинтера с Мерил Стрип и Джереми Айронсом в главных ролях). «Женщина французского лейтенанта» сочетает в себе черты исторического и любовного романа, однако неповторимость ему придаёт постмодернизм авторских размышлений.
«Червь» (англ. A Maggot, 1986, русский перевод В. Ланчикова, 1996).
Другие сочинения
Романы и повести
* «Башня из чёрного дерева» (англ. The Ebony Tower, 1974, русский перевод К. Чугунова, опубл. 1993);
* «Дэниел Мартин» (англ. Daniel Martin, 1977, русский перевод И. Бессмертной, 2001);
* «Мантисса» (англ. Mantissa, 1982, русский перевод И. Бессмертной, 2000).
Эссе
* «Аристос» (англ. The Aristos, 1964, переработан в 1969, русский перевод Б. Кузьминского, 1993) — сборник философских размышлений, в котором, в частности, Фаулз объясняет замысел «Коллекционера»;
* «Кораблекрушение» (англ. Shipwreck, 1975) — текст к фотоальбому;
* «Острова» (англ. Islands, 1978) — текст к фотоальбому;
* «Дерево» (англ. The Tree, 1979) — текст к фотоальбому;
* «Кротовые норы» (англ. Wormholes — Essays and Occasional Writings, 1998);
* «Дневники», том 1 (2003)
* «Дневники», том 2 (2006).
Фаулзу также принадлежат сборник стихотворений (1973) и ряд переводов с французского языка, в том числе переложение сказки «Золушка», переводы романа Клер де Дюра «Урика» и средневековой повести «Элидюк».

В небольшом городке Ли-он-Си, расположенном примерно в 40 милях от Лондона в графстве Эссекс(Англия), родился Джон Роберт Фаулз. Годы жизни 31 марта 1926 – 5 ноября 2005.Отец его был импортером табачных изделий. Мать умерла, когда мальчику было всего 6 лет. В возрасте с 13 до 18 лет Джон учился в школе-интернате, предназначенной для подготовки мальчиков к поступлению в университет. После недолгого обучения в университете Эдинбурга Фаулз начал досрочную военную службу, где провел два года (1945-1946). Вторая Мировая война подошла к концу как раз в то время, когда будущий писатель начал свою подготовку. Тогда-то он и понял, что никогда бы не пошел в бой, военная жизнь не для него. Отучившись четыре года в Оксфорде, Джон Фаулз познакомился с трудами французских экзистенциалистов, в частности, Альбертом Камю, Жан-Полем Сартром. В 1950 он с серьезностью стал рассматривать свою карьеру в качестве писателя. По совместительству он преподавал английский язык, читал лекции по английской литературе.В 1951 Фаулз встретил Элизабет Кристи – свою первую возлюбленную и жену. С 1954 по 1963 писатель занимает должность начальника отдела в колледже Св. Годрика в Лондоне. Пребывая в Греции, Фаулз начинает писать стихи. Но все произведения, написанные с 1952 по 1960, он не придает издательству, так как считает их незаконченными. В конце 1960 писатель всего за 4 недели завершает первый проект «Коллекционер». Спустя 2 года он относит произведение в издательство и уже через год книга стала бестселлером. В своих книгах он описывал размышления об искусстве, природе человека. По мнению газеты «Таймс» Фауст был назван одним из 50 величайших писателей с 1945 года. С 1968 года Фаулз жил на побережье Англии и благодаря своей заинтересованности к местной истории города стал на пост куратора музея Лайм-Реджис. После смерти Элизабет в 1990 году Фаулз заключил узы брака с Сарой. Умер писатель в больнице 5 ноября 2005 года.

4941

31.03.14 16:17

Библиография этого британца может удивить: в ней всего лишь 7 крупных произведений – романов и повестей (не в пример сегодняшним прозаикам, умудряющимся выдавать в год по книжке, а то и по две). Но он настоящий кудесник, этот Джон Роберт Фаулз!

Пробуждение вдохновения

Начиналось все достаточно банально: престижная школа, Оксфорд (Джон изучал немецкий и французский языки), а затем – преподавательская деятельность. Оказавшись в качестве педагога на греческом острове Спецес, будущий писатель словно бы проснулся от долгого сна и почувствовал тягу к творчеству. То ли живописные романтические окрестности островка повлияли (позже Фаулз изобразит их в своем романе «Волхв»), то ли встреча, которую вполне можно назвать судьбоносной. Элизабет Кристи, супруга одного из учителей, поразила воображение Джона. В 1956 году они поженились и провели вместе 35 лет. Она стала опорой и вдохновением прозаика, его Музой. Именно черты Элизабет находим мы во многих женских образах писателя.

Самые лучшие книги Джона Фаулза

В поисках смысла жизни

«Башня из черного дерева» – собранные под одной обложкой пять небольших повестей с перекликающимися мотивами. Любовь, верность и вечные поиски смысла бытия – основа метаний персонажей (как творческих личностей – художников, писателей, так и представителей более «земных» профессий).

Почти автобиографическое произведение «Дэниэл Мартин» посвящено жизнеописанию английского писателя-сценариста, в конце пути возвращающегося из суетного Голливуда на родину.

Исторический роман «Червь» (другое название – «Куколка») был последним романом англичанина. Источником вдохновения для его написания послужила зародившаяся в Великобритании в 1747-м году секта шейкеров. Герои, выведенные на страницах произведения (сбежавший из семьи аристократ, проститутка, актер), являются духовными предшественниками сектантов (действие происходит еще до рождения ее основоположницы Анны Ли).

Психопат и романтик

Вышедший в свет в 1963-м роман «Коллекционер» (это был дебют британца) заставил мир заговорить о Фаулзе, а спустя два года Уильям Уайлер поставил фильм по этой книге. Уайлер – классик американского кино («Как украсть миллион» и «Римские каникулы» с Одри Хепберн, пеплум «Бен-Гур», завоевавший 11 «Оскаров»), а выбрал для экранизации дебютное произведение малоизвестного британца! Это уже о чем-то говорит. Главного героя в картине сыграл Теренс Стамп, впоследствии «собаку съевший» на ролях злодеев. А Саманта Эггар получила за роль Миранды «Золотой глобус». Сюжет романа достаточно прост, но завораживает и пугает. Рядовой служащий Фредерик Клегг одинок и закомплексован. Единственная его отрада – роскошная коллекция бабочек. Как только позволяют обстоятельства, он добавляет в нее весьма оригинальный «экземпляр» – студентку Миранду. Он думает, что если девушка будет все время рядом, она полюбит его… Читатель видит историю с двух точек зрения: похитителя и его жертвы.

Успех «Коллекционера» ободрил, и Фаулз решился слегка доработать и опубликовать свой более ранний роман «Волхв». Это полная аллюзий история о романтике Николасе Эфре, оказавшемся на уединенном острове. Увлечение весьма модным в ту пору экзистенциализмом (Фаулз тоже боготворил в свое время Камю и Сартра), искания самого себя, влияние опытного «кукловода» богача Кончиса чуть не привели героя на край гибели.

Роковая женщина

Самым известным произведением Джона Фаулза у нас в стране является (во многом благодаря успешной экранизации) «Женщина французского лейтенанта». Место действия – побережье Англии, время действия – викторианская эпоха. Благородный небогатый аристократ Чарльз собирается жениться на богатой и миленькой Эрнестине. Ей он даст положение в обществе, она ему – хорошее приданое. Но таинственная незнакомка, разгуливающая у моря в облаке брызг, переворачивает его жизнь. В селении ходят слухи, что Сару совратил и бросил некий французский военный. Она глубоко несчастна, живет в компаньонках у злобной старухи, единственное развлечение девушки – одинокие прогулки к морю. Чарльз проникается сочувствием к бедняжке… В книге на выбор читателю дается сразу три пути развития событий – какой финал вам ближе, тот и выбирайте!

Создатели фильма пошли дальше. Они добавили к истории свою составляющую: по роману снимают кино, а любовная линия из книги проецируется и на актеров. Таким образом, удивительная Мэрил Стрип и замечательный Джереми Айронс сыграли сразу по две роли (своих коллег-современников и героев Фаулза).

Британский писатель Джон Роберт Фаулз известен романами, новеллами и эссе, написанными особым, неповторимым стилем. В них реалистичное переплетается с фантастическим. Произведения автора соотносятся с переходным периодом в искусстве, когда стали ощутимы веяния постмодернизма. В творчестве Фаулза нашли отражение черты, присущие литературным сочинениям и .

Детство и юность

Джон Фаулз родился 21 марта 1926 года в провинциальном городке Эссексе, который раньше знали как рыбацкую деревеньку. Отец мальчика был торговцем сигарами. Этот бизнес в семье передавался из поколения в поколение.

Ребенком Джон проводил время с матерью и старшей кузиной Пегги. Девушка, которой исполнилось 18 лет на момент появления малыша на свет, стала его няней. Первые 10 лет с ней мальчик коротал досуг и делился секретами. До 16 лет Джон был единственным ребенком в семье.

Фаулз учился в школе в Бедфорде и был старостой класса. Он проявлял интерес к регби и крикету, делая успехи в спорте. У мальчика не было проблем с учебой. Новые знания он получал с удовольствием. За школой последовал Эдинбургский университет, которому Джон предпочел военную службу.


В 1945 году он покинул стены учебного заведения. За плечами была подготовка к службе во флоте. Юноша планировал попасть в Королевскую морскую пехоту. Но судьба распорядилась иначе, и он попал в Девон, где служил на военной базе.

После демобилизации Фаулз отправился в Оксфорд и приступил к изучению немецкого и французского языков, глубоко проникшись творчеством французских экзистенциалистов. Размышления над абсурдностью мироздания натолкнули его на мысли о работе писателя.

Литература

В период с 1950 по 1963 годы Джон Фаулз жил во Франции, в небольшом городке под названием Пуатье. Здесь он работал в университете преподавателем английского языка. В 1963 году вышла в свет первая книга писателя, роман «Коллекционер». Произведение описывает похищение и содержание в заточении юной девушки, которую решил присоединить к своему собранию коллекционер бабочек. Роман принес автору известность и позволил полностью сосредоточиться на творчестве, не задумываясь о работе ради зарплаты.


Фаулз переехал в Грецию, на остров Спецес, который напоминает место действия романа «Волхв». Эта книга стала образцом постмодернизма в литературе и была хорошо воспринята публикой, воспевавшей в это время идеи хиппи и анархизма.

До конца шестидесятых были опубликованы «Любовница французского лейтенанта» и «Аристос». Последняя книга вышла в двух изданиях. В 1953 году Фаулз вернулся в Великобританию и работал педагогом в Лондоне. Затем в 1968 переехал в город Лайм-Реджис на юге Англии и поселился в доме на побережье, ведя полузатворнический образ жизни.


В произведениях автор рассуждает на тему свободы и ответственности, о свободе выбора и любви, важности самопознания. Фаулз описывает героев-нонконформистов, пытающихся реализовать себя в традиционных рамках социума. В «Любовнице французского лейтенанта» автор продемонстрировал склонность к изучению истории. Эта же черта просматривается и в романе «Червь».

Произведения Фаулза характеризовали как экспериментальные романы и книги с историческими отсылками. Эти черты присущи постмодернистской литературе. Писателя привлекали разные жанры. Например, среди его произведений, кроме романов, была объемная эпопея «Дэниел Мартин» и повесть «Мантисса», сборник новелл «Башня из черного дерева» и даже стихотворения.


Мир Фаулза был многослойным и глубоким. Образность, непредсказуемость сюжета, философские мысли сливались воедино, образуя стиль, который критики характеризовали как «магический реализм». Фаулз сочетал недосказанность, литературные ассоциации, парафразы и аллегории с историческими деталями, создавая захватывающие произведения.

Карьеру писателя он удачно совмещал с работой руководителем городского музея, коим был на протяжении 10 лет.

Личная жизнь

С будущей супругой писатель познакомился в Греции. Для Элизабет Кристи брак с Фаулзом был вторым. По иронии судьбы ее бывший муж был учителем на острове Спецес. Молодые люди познакомились, когда Кристи была не свободна и о новом романе не могло быть и речи. Реформа образования, проведенная в 1953 году в Греции, оставила без работы многих педагогов и Джона Фаулза в том числе. Мужчина принял решение переехать в Англию, как и семья Кристи.


В родной стране приятели не виделись. За это время Элизабет успела развестись, и случайная встреча дала возможность для перехода дружеских отношений в нечто большее. В 1954 году состоялась свадьба Фаулза и Кристи. Писатель стал отчимом для дочери Элизабет от первого брака.

Супруги прожили вместе 35 лет, в течение которых Элизабет вдохновляла мужа. Он описывал возлюбленную в романах, работая над образами главных героинь. Женщина сопровождала Фаулза во время переездов по Англии.


В 1965 году они уехали из Лондона в поисках более приятного места для писательской деятельности и выбрали ферму в Дорсете. Впоследствии Лайм-Реджис стал последним домом для семьи. В 1990 году Элизабет скончалась. Но на этом история о любви в жизни Фаулза не закончилась. Он женился во второй раз.

Сара Фаулз стала супругой романиста в 1990 году. Пара прожила вместе 15 лет. Их разлучила смерть Джона Фаулза в 2005 году.

Смерть

В 1988 году писатель перенес инсульт, который сильно сказался на его здоровье. 17 лет Фаулз ощущал последствия этого трагического случая. Проблемы с сердцем часто давали о себе знать, и в 2005 году писатель умер.


Последние дни он провел в своем тихом доме в Лайм-Реджис в уединении. Фаулз не давал интервью, не комментировал свои произведения и расстраивался, когда его беспокоили.

Джон Фаулз известен как романист, но его перу принадлежат рассказы, киносценарии и статьи на историческую тематику. Любопытно, что Фаулз писал даже о феминизме, консервировании и игре в крокет. Он также занимался переводами с французского языка и переложил сказку «Золушка».


По итогам опроса 2004 года роман «Волхв» входит в топ-100 самых читаемых произведений в Англии. Газета «Times» назвала Фаулза в числе 50 величайших британских писателей с 1945 года.

Поклонники творчества Джона Фаулза могут ознакомиться с экранизациями его произведений. Режиссеры выбирали для этого романы «Коллекционер», «Волхв», «Любовница французского лейтенанта» и «Башня из черного дерева». «Коллекционер», вышедший на экраны в 1965 году, получил три номинации на престижную награду «Оскар».

Цитаты

Высказывания Джона Фаулза и цитаты из произведений стали афоризмами. Мудрый философ, скрывавшийся за страницами книг, он озвучивал в них свои мысли, вкладывая их в уста героев.

«Разумный человек и должен быть либо агностиком, либо атеистом. И дрожать за свою шкуру. Это необходимые черты развитого интеллекта»
«Всем нам нравится, когда нас любят или ненавидят; это признак того, что нас будут помнить… Поэтому многие, не способные вызвать любовь, вызывали ненависть. Об этом тоже помнят».
«Вы не принесете счастья большинству людей, заставив их бегать прежде, чем они научатся ходить».
«Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаем себя надежды стать теми, какими должны быть».

Библиография

  • 1963 - «Коллекционер»
  • 1965 - «Волхв»
  • 1969 - «Любовница французского лейтенанта»
  • 1979 - «Башня из чёрного дерева»
  • 1982 - «Мантисса»
  • 1986 - «Куколка»
  • 1996 - «Червь»
  • 2001 - «Дэниел Мартин»