Open
Close

Японские имена войнов. Японские мужские имена: о чём расскажет имя самурая

Японские мужские имена — это самая сложная часть для чтения, когда речь об именах собственных. Бывает такое, когда один и тот же символ читается совершенно по-разному. Да и за каждым именем прячется свое значение . Поэтому если Вы хотите узнать немного больше о японских мужских именах, а также узнать их значение, заходите сюда!

Мужские японские имена

До Второй мировой войны в Японии совершенно не использовали ограничений на использование знаков . Можно представить, какая была неразбериха и сколько это вызывало проблем. Потому как запомнить 50 тысяч символов нереально, а тем, кто работал с бумагами, можно было только посочувствовать, так как приходилось сидеть со словарем. Но это в прошлом, сейчас для имен разрешено только использование 166 знаков, что значительно упростило всем жизнь. Итак, Вашему вниманию предоставляется таблица с самыми распространенными японскими именами и их значениями.

Имя Значение
А кайо умный человек
Аки осень
Акио красавчик
Акихико яркий принц
Арэта новый
Арата свежий
Акихиро ученый
Г оро пятый сын
Д айске хороший помощник
Джиро второй сын
Даичи большая мудрость или великий первый сын
Джун послушный
Джуничи чистота, повинующийся
Джеро десятый сын
И сао достоинство
Изао заслуга
Ичиро первый сын мальчик
Исаму смелый
Иошихиро распространенное совершенство
Ивао каменный человек
Иоши хороший
Иошикэзу справедливый, хороший
Изэнеджи приглашающий мужчина
Иошинори справедливые принципы
Иошито удачливый

Кстати говоря, японцы чаще всего называют друг друга по фамилии . Если же Вы хотите обратиться по имени, то необходимо употреблять определенный именной суффикс . Без суффикса можно употреблять имя только в том случае, если это Ваш хороший знакомый. Если речь о мужских именах, то необходимо употреблять следующие суффиксы: -сама, — сан, -кун. -Сама означает уважительное отношение к людям старшего возраста, должности и прочее. -Сан употребляется как нейтральное обращение. -Кун чаще всего используется для мужских имен более близких знакомых, например, коллег по работе или одноклассников.

Имя Значение
К еиджи почтительный (второй сын)
Кацу победа
Кен сильный, здоровый
Кента крепкий
Кеничи первое здоровье
Кэзухиро гармония
Кеншин скромная правда
Кио имбирь, большой
Кин золото
Кэтсеро победный сын
Кунайо соотечественник
Керо сын девятый
Коджи тот, кто счастлив, сын правителя
Кэйташи твердость
Кэтсуо победный сын
Кеничи губернатор
Кохэку янтарный

Мужские японские имена могут быть однокомпонентными и многокомпонентными . Однокомпонентные имена состоят из глаголов, прилагательных на — си. Например, Хироси произошло от слова широкий .

Имя Значение
М акато истинный
Мамору защитник
Микайо человек ствола дерева
Минору плодотворный
Мэсэйуки правильное счастье
Масаши роскошный
Митсеру полный рост
Мэзэто изящный человек
Мэсэйоши тот, кто правит справедливо
Мэдока спокойный
Масуми истинная ясность
Мэзэио увеличивает мир
Минору истина
Мэзэру интеллектуал
Мэнэбу прилежный
Мэчайо человек на правильном пути
Н аоки честное дерево
Норио челоек закона
Набору добродетельный, подъем
Нобуо верный мужчина
Нобу вера
Нобуюки преданное счастье
Нэо честный человек

Японские мужские имена, которые состоят из двух иероглифов , чаще всего имеют показатели мужского начала. Например, такими показателями могут быть следующие слова: муж, помощник, воин, дерево. У каждого такого показателя имеется свое окончание. Например, помощник имеет окончание -сукэ, а дерево — ро, муж заканчивается на -о. Конечно, есть и другие основные компоненты в мужских именах, но это наиболее распространенные. И нужны они для того, чтобы понять, по какому чтению читать имя. Так, знаки с компонентой 朗 ро необходимо читать по онному чтению. Хотя иногда бывают исключения.

Имя Значение
О зэму тот, кто правит
Орочи большая змея
Р ио превосходный
Рю дух дракона
Рэйден гром и молния
Рокеро шестой сын
С узуму тот, кто прогрессирует
Сэтоши сообразительный
Сэберо третий сын
Сора небо
Сэдео решающий человек
Т акаши достоен похвалы
Тадао верный человек
Таро великому сыну (так называют только первого сына)
Тадаши истинный
Тошайо гений
Тетсуя железо
Тору странник
Такеши жестокий, воин
Тэкэхиро распрстраненное благородство
Тэдэо лояльный человек
Тецуо мудрый человек
Тэмотсу защищающий
Тэкуми ремесленник
Тошиюки счастливый и аварийный

Бывают и трехкомпонентные имена . Они чаще всего имеют двухкомпонентный показатель. Например, «старший сын», «помощник», «четвертый сын» и так далее. Хотя бывают случаи, когда имя состоит из двух иероглифов и одной компоненты.

Встречаются и четырехкомпонентные имена , но это редкость. Также редкость имена, записанные только каной (азбукой).

Имя Значение
Ф умайо литературный ребенок
Х изока сохраненный
Хиро широкий
Хитоши уравновешенный
Хиройуки распространенное счастье
Хэчиро восьмой сын
Хэджайм начало
Хироши в изобилии
Хикэру сияющий
Хизэши долговечный
Ш иджеру тот, кто превосходит
Шин истинный
Широ второй сын
Шоджи тот, кто исправляет
Шоичи тот, кто преуспевает
Шичиро седьмой сын
Э иджи второй сын, превосходный
Ю кайо счастливый человек
Юудай великий герой
Ютака богатый
Ючи храбрый
Юки счастье, снег
Ясухиро богатая честность
Ясуши мирный
Ясуо честный человек


Японские мужские имена
очень сложные в своем чтении (т.к. много исключений), но очень интересные в переводе. Всегда очень интересно, что прячется за очередным загадочным именем. Говорят, что судьба человека зависит от его имени. Наверное, именно поэтому японцы вкладывают в имя самые лучшие качества человека, которые могут проявиться при желании расти и развиваться.

Японские мужские имена — одна из наиболее сложных частей в чтении имен собственных. Из этой статьи Вы узнали значение мужских японских имен.

К слову сказать, многие имена в Японии звучат одинаково, а записываются разными иероглифами. Вот почему важно не только знать имя своего собеседника, но и понимать, какими иероглифами оно записывается. А если вы еще не знаете японских иероглифов, то мы вам советуем посмотреть , благодаря которым вы уже сможете научиться писать некоторые японские имена и фамилии.

Какие японские мужские имена вам нравятся? Поделитесь, пожалуйста, в комментариях.

Хотите уже сейчас начать говорить, писать и читать по-японски? Может, наступил час превратить вашу мечту в реальность и записаться на годовые курсы обучения японскому в нашу школу? Только прочтите, что вас ждет! Уже через три месяца вы начнете понимать, о чем говорят японцы, через полгода сможете сдать экзамен Нореку Сикен на N5, а через год вы поймете, что можете свободно разговаривать на бытовые темы с японцами. Чего вы ждете? Записывайтесь скорее по , пока места в группах еще есть!

В продолжение темы японских имён, в этой части я заострю особое внимание на японских мужских именах и фамилиях. Постараюсь ответить на вопросы: какие имена и фамилии даются японским мальчикам? Что они означают и как влияют на их дальнейшую судьбу? Какие японские мужские имена считаются «крутыми» или «самурайскими» и почему? Также приведу неофициальную таблицу переводов русских мужских имен на японский язык.

Известно, что русские фамилии образовались в большинстве своём от родовых имён (Никанор -> Никаноров) и прозвищ (Безродный –> Безродов), в том числе и связанных с профессией (Кузнец -> Кузнецов). сформировались в строгой привязке к конкретной местности. Поэтому фамилии, распространенные в регионе Канто, например Танака (田中 — рисовое поле + середина), Ито (伊藤 — иероглиф, обозначавший Италию + глициния), Кобаяси (小林 — маленький + лес), Ватанабэ (渡辺 — переходить + сбоку), Ямамото (山本 — гора + источник) и т.д. встречаются реже в южных регионах Японии. Более распространены там необычные фамилии смотрите таблицу ниже (информация с сайта myoji-yurai.net )

Префектура Симанэ Обина – 帯名 — пояс + имя
Префектура Аити Оти -越智 – возрастать + мудрость
Префектура Миядзаки Кōхи -甲斐 – высокии амбиции
Префектура Сага Кōга — 吉賀 – старый + праздник
Префектура Окинава Хига — 比嘉 – сравнивать + хороший

Традиционные японские мужские имена

В древние времена нередко японским мальчикам давали имена в порядке их рождения:

  • первый сын – Итирō 一郎 (один + сын),
  • второй – Дзирō 二郎 — два + сын,
  • третий – Сабурō 三郎 - три + сын и так далее

Старинные японские мужские имена, как у самураев, бывают востребованы и в наши дни. Я с лёгкостью отыскала сайт, целиком посвященный таким именам: http://naming.nobody.jp/category/wafu-otoko.html

Самурайские имена отличает замысловатость: в них часто бывает по три иероглифа. Также им присущи типичные окончания. Приведу несколько примеров:

  1. Гэндзō - 源蔵 — источник богатства,
  2. Наотаро — 直太郎 — исправляющий ошибки, мужественный,
  3. Рюноске — 竜之介 - стремящийся быть сильным как дракон и многие другие.

Вот еще несколько древних традиций, касаемых мужских имён. Одна заключается в использовании одинакового последнего иероглифа имени для всех братьев. Например, если старшего сына зовут Юма — 悠馬 – спокойный + лошадь, то его младших братьев могут назвать: Кадзума — 和馬 – иероглиф, обозначающий все японское + лошадь, Сакума — 咲馬 – цвести + лошадь, Рёма — 亮馬 – яркий + лошадь. Этот заключительный иероглиф как бы объединяет всех братьев.

Вторая традиция – это задействовать в имени сына иероглифы из имени родителя, в основном, отца для преемственности в семье. Тут расскажу правдивую, но не вполне точно отражающую данную ситуацию историю из своей жизни. Когда мы с мужем ждали первенца, то подолгу думали о том, какое же имя ему дать. Поскольку сын родился в Японии, то и имя решили придумать ему японское. Но проблема была в том, что у мужа всего один иероглиф в имени: 学- Манабу – учить, изучать. В сочетаниях с другими иероглифами в качестве имени он не употребляется. Я – иностранка. Японцы придумали мне иероглифы: 織雅 – Орига – полотно + элегантный. Но поскольку у меня нет японского гражданства, то в документах этих иероглифов нет.

Тем не менее, это натолкнуло нас на мысль, что иероглиф «элегантный» 雅 будет хорош для имени сына. Так он стал Рюга – 龍雅 – дракон + элегантный. Вторым ребенком тоже оказался сын. Красивое имя Кōга – 皇雅 — величественный + элегантный уже было занято нашим недавно родившимся племянником. Поэтому второму сыну мы дали имя Тайга – 太雅 — мужественный + элегантный, следуя древней традиции. К тому же произношение имени близко к английскому tiger, то есть тигр. Можно было бы включить иероглиф «тигр» в имя, но это было бы уже чересчур «блестящее имя».

В наши дни вышеперечисленные традиции постепенно утрачиваются: братьям дают совершенно разные несвязанные имена. Такой подход считается более современным.

Современные японские мужские имена

В настоящее время современным и элегантным считается использование иностранных имён. При этом далеко не всем родителям хватает смелости дать ребенку иностранное имя. Тем не менее такой процент существует. Чаще всего такие имена дают детям, рожденным в международном браке. Также свой вклад в этот процесс сделала и глобализация. Ещё на иностранное имя могут натолкнуть желание сделать из ребёнка профессионала мирового класса или в зависимости от города проведения медового месяца супругов.

По правилам, иностранные слова, в том числе и имена, записываются при помощи азбуки катаканы. Но наряду с этим существует ещё и способ подбора иероглифов по звучанию, как в китайском языке. Возможно, это наследие реставрации Мейдзи, когда японцы как губки впитывали новую информацию, хлынувшую с Запада. Вот небольшой список таких заимствованных японско – английских имён (оригинал см. http://nisshin-geppo.com/international-name/ ).

Американские мужские имена на японском:

Кандзи (катакана) Японское / русское произношение Значение
敬 (ケイ) Кэй / Кей Уважительный
健 (ケン) Кэн / Кен Крепкий
丈 (ジョー) Дзō / Джо Крепкий
甚 (ジーン) Дзōн / Джон Самый-самый
暖 (ダン) Дан / Дэн Тёплый
弘 (ヒロ) Хиро / Хиро Большой
勉 (ベン) Бэн / Бэн Исследующий
類 (ルイ) Руй / Луи Сорт
黎 (レイ) Рэй / Рей Ранний
論 (ロン) Рон / Рон Логичный
愛作 (アイザック) Айсаку / Айзек Любовь + создавать
亜蘭 (アラン) Аран / Алан Иероглиф, обозначающий Азию + орхидея
安出 (アンデ) Андэ / Энди Спокойный + выход
英土 (エド) Эдо / Эд Героический + земля
季逸 (キーツ) Кицу / Кит Сезон + свободный
健人 (ケント) Кэнто / Кент Крепкий + человек
彩門 (サイモン) Саймон / Саймон Цвет + ворота
嵯夢 (サム) Саму / Сэм Возвышенный + мечта
譲二 (ジョージ) Дзōдзи Уступать + два
澄州 (スミス) Сумису / Смит Ясный + провинция
登夢 (トム) Тому / Том Восхождение + мечта
慕歩 (ボブ) Бобу / Боб Лелеять + шаг
編利(ヘンリー) Хэнри / Генри Редактировать + интерес
森洲 (モリス) Морису / Морис Лес + материк
悠仁 (ユージン) Дзин / Юджин Спокойный + благотворитель
玲旺 (レオ) Рэо / Лео Вереск + процветающий
礼音 (レオン) Рэон / Леон Вежливый + звук
路月 (ロッキー) Рокки/ Рокки Дорога + луна
路敏 (ロビン) Робин / Робин Дорога + минимальный

Имя, характер, судьба...

Придумывая ребёнку имя, японцы большое внимание уделяют подбору правильных иероглифов... Через значение этих иероглифов, они пытаются придать ребенку в будущем определённые качества: доброту, мужество, сострадание, силу и многое другое. Также в имя порой закладываются различные объекты природы: море, небо, животные и растения. Так, море передает широту взгляда, небо говорит о безмятежности и бесконечной жизни, животные наделяют своего носителя силой и выносливостью, ну а растения – крепостью и здоровьем. На примере известных японцев из разных эпох, давайте проследим связь их имени, характера и судьбы.

На мой взгляд, самой яркой иллюстрацией данного принципа является жизнь и судьба Тоётоми Хидэёси (豊臣 秀吉 – изобилие + слуга, превосходный + старинный) — одного из объединителей Японии и великих военных и политических деятелей. Выходец из простой крестьянской семьи, на протяжении всей своей жизни вместе с ростом личного статуса он изменял и свое имя, укрепляя свои позиции и возвеличивая себя.

Так, при рождении ему дали имя Хиёсимару (日吉丸 — день, солнце + старинный + круг, показатель мужского имени). А фамилий у бедных крестьян не было. В детстве у Хидэёси также было прозвище «обезьяна» — Сару 猿. Когда он подрос, то сбежал из родного дома, чтобы наняться в самураи. Причиной послужило плохое обращение отчима (мать Хидэёси повторно вышла замуж). С тех пор он стал называть себя Киносита Кōкитирō (木下 藤吉郎 — фамилия значит буквально «под деревом», а имя – глициния + старинный + показатель мужского имени).

Ttoyotomi Hideyoshi

О происхождении его фамилии есть две версии. По одной версии Хидэёси выбрал фамилию по аналогии с фамилией своего нового сюзерена Мацусита (松下 – дословно «под сосной»). По другой – из-за того, что он заключал контракт с другим знаменитым объединителем Японии Одой Нобунага стоя под огромным деревом. Так или иначе, но имя Хидэёси он присвоил себе лишь тогда, когда существенно продвинулся по служебной лестнице. Продвижение сына безвестного крестьянина на службе у Ода Нобунага стало возможным только благодаря исключительному военному таланту Хидэёси.

Дело в том, что Нобунага оценивал подчиненных только по их способностям, не обращая внимание на их происхождение. Этот факт сыграл основную роль в карьере будущего «великого министра». Когда Нобунага передал ему земли в подчинение, он снова сменил фамилию с Киноситы на Хасиба (羽柴 — крылья + кустарник) взяв иероглифы из фамилий двух людей, которых он уважал: Нива 丹羽и Сибата 柴田. Продолжая объединять разрозненные японские княжества, Хидэёси снова сменил фамилию на Фудзивара (藤原 — глициния + источник). Причина состояла в том, что иероглифы Тайра 平 – спокойный, неизменный, Гэн 原 – источник и Хаси 橋 – мост использовались только в именах королевских вассалов. То есть он хотел стать ближе к правящей элите.

Когда же объединение Японии было завершено, то ставший регентом-кампаку Хидэёси получил царскую фамилию Тоётоми от самого Императора. И хотя род Тоётоми прервется уже буквально через одно поколение, история Хидэёси – это история величия и имя здесь играет немаловажную роль. Информация взята со страницы http://www12.plala.or.jp/rekisi/hideyosi-namae.html

Приведу список выдающихся японцев разных талантов и профессий (фамилии позаимствованы из Википедии) и дословным переводом их имён:

Исторические деятели

  • Миямото Мусаси — 宮本 武蔵 – замок + корень, воин + богатство - японский ронин, считается одним из самых известных фехтовальщиков в истории Японии.
  • Сакамото Рёма – 坂本 龍馬 – склон + корень, дракон + лошадь - японский политический и общественный деятель периода Эдо. Один из национальных героев Японии.
  • Хирохито 裕仁 – изобилие + добродетель - Император Японии (Сёва 1926 - 1989). Время пребывания Хирохито у власти было самым долгим в истории Японии; во время его правления произошла коренная трансформация японского общества.

Деятели культуры

  • Кэн Ватанабэ — 渡辺 謙 - переходить + сбоку, кругозор - японский актёр. За рубежом наиболее известен ролями предводителя повстанцев даймё Кацумото в «Последнем самурае» (номинация на премии «Оскар» и «Золотой глобус» за лучшую роль второго плана), генерала Курибаяси в «Письмах с Иводзимы» и предпринимателя Сайто в «Начале».
  • Такэси Китано 北野 武 север + поле, воин - японский кинорежиссёр и актёр. Режиссерские работы: «Фейерверк», «Брат якудзы», «Затойчи».
  • Хаяо Миядзаки 宮崎 駿 замок + полуостров, быстроногий - японский режиссёр-аниматор. Вместе с Исао Такахатой основал анимационную студию - «Студию Гибли». Лауреат премии «Оскар» (2003) и почетной Премии «Оскар» за выдающиеся заслуги в кинематографе (2014).

  • Китаро 喜多郎 – радость + много + показатель мужского имени (настоящее имя Масанори Такахаси高橋 正則 – высокий мост, правильный + закон) - японский композитор, музыкант-мультиинструменталист, лауреат премии Грэмми (2000) за лучший альбом в жанре нью-эйдж.
  • Харуки Мураками — 村上 春樹 – деревня + вверх, весна + дерево - популярный современный японский писатель и переводчик.
  • Утагава Хиросигэ 歌川 広重 – песня + река, широкий + тяжелый (настоящее имя Андо Хиросигэ 安藤 広重 – спокойный + глициния, широкий + тяжелый) - один из самых известных и почитаемых мастеров японской живописи и гравюры, представитель направления укиё-э, мастер цветной ксилографии. Автор не менее чем 5400 гравюр. В лирических камерных пейзажах с жанровыми мотивами передавал зыбкие состояния природы, атмосферные эффекты снега и тумана.
  • Кэндзо Такада 高田 賢三 высокий + поле, ловкий + три - японский модельер и дизайнер, основатель бренда «Kenzo».

Спортсмены

  • Морихэй Уэсиба — 植芝 盛平- высаживать + трава, пылкий + неизменный (так же известен как Великий учитель) - основатель Айкидо.
  • Осаму Ватанабэ — 渡辺 長武 — переходить + сбоку, длинный + воин - японский борец вольного стиля, Олимпийский чемпион, двукратный чемпион мира, чемпион Азиатских игр. Один из величайших борцов в истории, вне зависимости от весовой категории. В своей карьере он ни разу не был побеждён. Со 189 победами в 189 официальных схватках был внесён в Книгу рекордов Гиннесса. Более того, за всю свою карьеру он не проиграл никому ни одного очка.
  • Кэйсукэ Хонда — 本田 圭佑 – корень + поле, результативный + помощник - японский футболист, полузащитник итальянского клуба «Милан» и сборной Японии. Участник чемпионата мира 2010, победитель и лучший игрок Кубка Азии 2011.
  • Ханю Юдзуру — 羽生 結弦 – крылья + жизнь, связанный + струна - японский фигурист-одиночник. Первый фигурист, преодолевший отметку в 100 баллов в короткой программе, 200 баллов в произвольной программе и 300 баллов по сумме программ.

Учёные

  • Хидэки Юкава — 湯川 秀樹 – тёплый + река, одарённый + дерево - японский физик-теоретик. Лауреат Нобелевской премии по физике (1949) «За предсказание существования мезонов на основе теоретической работы по ядерным силам» (Потенциал Юкавы).
  • Митио Каку — 加來 道雄 прибавлять + свежесть, путь + указатель мужского имени - американский учёный, специалист в области теоретической физики. Известен как активный популяризатор науки, автор научно-популярных книг.

Бизнесмены

  • Киитиро Тоёда — 豊田 喜一郎 – богатство + поле, радость + первый сын - японский бизнесмен. Основатель фирмы «Toyota».

  • Ивасаки Ятаро — 岩崎 弥太郎 – скала + полуостров, распространяться + мужественный+ указатель мужского имени - японский предприниматель, основатель промышленно-торговой корпорации «Mitsubishi».
  • Хироси Ямаути — 山内 溥 – гора + внутри, переплывать - японский бизнесмен. Экс-глава компании «Nintendo».
  • Соитиро Хонда — 本田宗一郎 – корень + поле, секта + первый сын - японский предприниматель, основатель компании «Honda».
  • Коносукэ Мацусита — 松下 幸之助 – сосна + снизу, мужчина приносящий счастье - японский бизнесмен. Основатель корпорации «Panasonic» (Matsushita Electric).

Перевод русских имён для мальчиков на японский язык

Говоря строго, переводов русских имён на японский язык не существует. Иностранные имена в Японии записываются с помощью азбуки катаканы. При этом произношение заметно изменяется в виду несоответствия букв русского алфавита и знаков катаканы. Например, в японской азбуке нет букв «л», «к», «м» или «т», но есть, например, «ру», «ку», «ма» или «то». То есть, говоря проще, у них слоги – это буквы. И не все слоги, возможные в русском языке существуют в японском. Чтобы не быть голословной, приведу примеры, как русских мужчин называли бы их японские друзья:

  • Олег станет «Орэ:ггу»
  • Александра и Алексея, скорее всего назовут просто «Арэкусу»
  • нынешнего президента России они назовут «Бурадмиру».

А кто такие «Пабэ:ру», «Консутанчи:н» и «Барэри» вы уж догадайтесь сами.

Повезло пожалуй только Антонам, Борисам, Денисам, Никитам, Романам, Семёнам, Сергеям, Юриям и Янам. Произношение их имён претерпит в Японии наименьшие изменения. При наличии некоторого опыта и сноровки можно научиться «японскому» произношению русских слов. Тем не менее, по просьбе трудящихся, приведу таблицу переводов русских мужских имён на японский язык. Эта таблица составлена по принципу сопоставления значения имён. Имена из одной и той же строки имеют примерно одинаковые значения и абсолютно разные произношения. Тем не менее, такое гипотетическое сопоставление имён стало для меня хорошим упражнением в японском. Японские имена подобраны с помощью сайта: https://b-name.jp/

Русское имя Значение Имя на японском Написание иероглифами
А
Абрам отец всех народов, небесный отец Аои 空男生
Адам первый человек Итирō 一郎
Александр защитник Мамору
Алексей защитник Морио 守男
Альберт благородный блеск Аки 明貴
Анатолий восточный Адзума
Андрей мужественный, храбрый Исао 勇夫
Антон вступающий в бой Сёри 将力
Аркадий блаженный Кэйсин 恵心
Арнольд парящий орел Сюноске 鷲之介
Арсений мужественный, сильный Цуёси 強史
Артем невредимый, здоровый Эйдзи 栄治
Артур медведь Кумао 熊雄
Архип начальник конницы Кадзума 主馬
Афанасий бессмертный Тоэй 時永
Б
Богдан данный Богом Синто 神人
Борис борец Рикиси 力士
Бронислав славный защитник Эйске 栄助
В
Вадим здоровый Кōга 康我
Валентин крепкий, сильный, здоровый, могучий Дайки 大気
Валерий сильный, богатый Кинпэй 金兵
Василий царственный Кōдзи 皇司
Виктор победитель Кацуто 勝人
Виталий жизненный Сёта 生太
Владимир властелин мира Цукаса
Владислав владеющий славой Хисаси
Вячеслав великий, славный Такахиро 栄大
Г
Гавриил моя мощь - Бог Кэнсин 健神
Геннадий благородный Юки 優貴
Георгий земледелец Минору
Герасим почтенный, уважаемый Йосихито 敬人
Герман кровный, родной Иэкадзу 家一
Глеб любимец богов Камию 神友
Григорий бодрствующий, бдительный Нао 成起
Д
Давид любимый, долгожданный Мотоёси 元好
Даниил мой судья Сатоси 賢士
Денис принадлежащий богу Дионису, вдохновенный Дзиюхиро 自由創
Дмитрий посвященный богине плодородия Деметре Ютака
Е
Евгений благородный, знатный Кōки 高貴
Ефим благочестивый Киёси 紀誉資
Иван благодатный Сигэёси 成良
Игорь воинствующий, сильный Масару
Илья крепость, неприступность Такео 丈夫
К
Кирилл господин, владыка, хозяин Кадзухиро 主丈
Константин стойкий, постоянный Нагахиса 永久
Л
Лев лев, царь зверей Тайси 大獅
Леонид подобный льву Симон 獅門
Леопольд смелый, как лев Юси 勇獅
М
Макар блаженный, счастливый Сатихито 幸仁
Максим величайший, самый большой Кайто 翔大
Матвей Божий человек, дар Бога Кимихито 神人
Михаил подобный Богу Кант 神頭
Н
Никита победитель Масахиро 勝大
Николай победитель народов Масао 勝雄
О
Олег святой, священный Иссэй 一聖
П
Павел маленький, мелкий Сёма 小真
Пётр камень, скала, твердыня Хōсэки 宝石
Платон широкоплечий Хироки 広樹
Прохор танцующий Йсэй 踊正
Р
Ренат возродившийся, воскресший Наоки 直生
Роман римский, римлянин Рōма* *В Японии нет римлян 郎真
Руслан лев, львиный Кадзуси 一獅
С
Семён услышанный, слушающий, слышный Гэнки 現聞
Сергей ясный, высокочтимый, родовитый Сэймэй 世明
Станислав самый славный Сумихару 住栄
Степан венок Сатору
Т
Тимофей почитающий Бога Такаси
Тимур железный Синтэцу 真鉄
Тихон удачный, приносящий счастье Юкинори 幸則
Ф
Фёдор подаренный Богом Синсэй 神成
Феликс счастливый, солнечный Харуюки 陽幸
Филипп любящий коней Айма 愛馬
Фома близнец Сōта 双大
Э
Эдгар страж города Итир 市郎
Эдуард заботится о достатке, жаждет богатства Тоётака 豊高
Эльдар божественный дар Камуи 神威
Эммануил с нами Бог Синноске 神乃哉
Эрик благородство, предводительство Иэтака 家貴
Эрнест серьезный, строгий, основательный Акио 阿基男
Ю
Юлий кудрявый, мягкий, пушистый Макихито 巻仁
Юрий землепашец Тамихико 農彦
Я
Ян Богом дан Дзинске 神佑
Ярослав сильный, славный Эйя 栄哉

В Японии, как и во многих странах Азии, используют достаточно привычную для нас систему имен, но немного наоборот. Сначала японцы указывают фамилию, а затем личное имя. Если в русском языке принято называть Иван Сидоров, то в Японии звучало бы Сидоров Иван.

Как видите разница небольшая. Однако при переводе с японского это достаточно важно и молодые переводчики бывают допускают досадные ошибки. Имена женщин и мужчин в Японии сильно различаются по структуре. Личные имена - это один из самых сложных навыков в японском языке.

Современная культура Японии претерпела очень сильное изменение. Если раньше традиции были достаточно сильны и в области имен, то теперь они совсем сдали позиции. Все чаще при выборе японского имени для мальчика родители обращаются к современным культурным явлениям. Так в Японии используются имена из мультфильмов и комиксов, которыми увлекаются и достаточно взрослые люди.

Для транслитерации японского языка в кириллические символы используется "система Поливанова". Это система транслитерации разработанная востоковедом Поливановым. Внедрена она была в далеком 1930 году и с тех пор считается эталонной в русской практике. При этом нередко бывает, что некоторые источники транслитерируют транслитерацию. Скажем, берут английский перевод и транслитерируют имена собственные из него. Это нередко порождает путаницу в именах и фамилиях в переводах.

Японские имена мальчиков популярные в 2009-2011 годах

Произношение

Хирото

Рэн

Юма

Сота

Сора

Сета

Ямато

Харуто

Рику

Харуто

Написание

大翔

悠真

颯太

蒼空

翔太

大和

陽斗

陽翔

Значение имени

большой/летящий

лотос

спокойный/честный

лихой и большой/великий

голубое небо

летящий и большой/толстый

большой и мирный/мягкий

солнечный и мера емкости

суша/земля

солнечный/положительный

Список японских мужских имен, их написание и значение.

Мы собрали список имен достаточно популярных в Японии. Это конечно не весь список доступных имен, но отображающий наиболее используемые имена страны восходящего солнца. Надеемся вам пригодится эта информация.

Произношение

Аки

Акихико

Акихиро

Акио

Акира

Арата

Атсуши

Горо

Дай

Даичи

Даики

Исаму

Исао

Ивао

Йори

Йошито

Каташи

Кацу

Кацуми

Кацуо

Кадзуо

Кэнсин

Кичироу

Кин

Киоши

Кохаку

Коу

Кунио

Макото

Мамору

Манабу

Масааки

Масахико

Масахиро

Масаки

Масанори

Масао

Масару

Масаши

Масато

Масуми

Мичи

Минори

Минору

Мицуо

Нао

Наоки

Нобору

Нобуо

Норио

Райден

Рю

Садао

Сора

Сусуму

Тадао

Тадаши

Такахиро

Такао

Такаши

Такаюки

Такеши

Такуми

Тамоцу

Таро

Тору

Тоши

Тосио

Хачиро

Харуо

Хидеки

Хидео

Хикару

Хиро

Хироки

Хисао

Хисаси

Хитоси

Цутому

Ютака

Ясухиро

Ясуо

Ясуси

Написание

秋 и 明

明彦

大畠

昭雄

明 и 亮

五郎

大智

大辉

より

美人

克己

胜雄

和夫

谦信

吉郎

琥珀

幸 и 光

国男

真明

正彦

正洋

昌树

正则

正男

正人

真澄

光子

直 и 尚

直树

信夫

法男

雷电

贞雄

忠夫

忠 и 正

贵浩

孝雄

隆行

巧 и 匠

太郎

俊夫

八郎

春男

秀树

英夫

裕 и 寛

弘树

寿夫

久志

泰弘

康夫

Значение имени

осень/яркий

яркий князь

большая слава

славный герой

яркие/ясно

свежий

трудолюбивый

пятый сын

большой

великая мудрость

великая слава/благородный

мужество

честь/достоинство

каменный человек

слуга общественности

хороший человек

твердость

победа

сдержанный

победа ребенка

гармоничный человек

скромный правда

счастливый сын

золото

чистый

янтарь

счастье/свет/мир

соотечественник

искренность/правда

защитник

учиться

истинная яркость

просто принц

справедливость процветает

процветающий дерево

модель правосудия

правильный человек

победа

элегантный/великолепный

правильный человек

истинная ясность

путь

истина

истина

блестящий человек

послушный/уважаемый

послушное дерево

подниматься

верный человек

человек закона

гром и молния

дракон дух

решительный человек

небо

прогрессирует

верный человек

лояльный/правда

благородный

уважаемый герой/мужчина

похвально

переход к высотам

жестокий/воин

ловкий/ремесленник

защитник/покровитель

великий сын/старший сын

путник

яркий/умный

блестящий

восьмой сын

весенний человек

прекрасная возможность

прекрасный человек

сияние

много/щедрый/процветающий

сила

долгоживущих человек

долгоживущие

уравновешенный

работник

богатый/процветающий

самый спокойный

здоровый человек

спокойный/тихий

МУЖСКИЕ имена - соотношение русских и японских

Александр - (защитник) - - Мамору

Алексей - (помощник) - - Таскэ

Анатолий - (восход) - - Хигаши

Андрей - (мужественный, храбрый) - - Юкио

Антон - (состязающийся) - - Рикиши

Аркадий - (счастливая страна) - - Шиавакуни

Артем - (невредимый, безупречного здоровья) - - Андзэн

Артур - (большой медведь) - - Окума

Борис - (борющийся) - - Тошики

Вадим - (доказывающий) - - Сёмэй

Валентин - (сильный, здоровый) - - Цуёши

Валерий - (бодрый, здоровый) - - Гэнкито

Василий - (царственный) - - Обу

Виктор - (победитель) - - Сёриша

Виталий - (жизненный) - - Икиру

Владимир - (владыка мира) - - Хэйвануши

Вячеслав - (прославленный) - - Кагаякаши

Геннадий - (благородный, родовитый) - - Кокэцу

Георгий - (землепашец) - - Нофу

Глеб - (глыба, жердь) - - Бурокку

Григорий - (бодрствующий) - - Мэосамаши

Даниил - (божий суд) - - Камикото

Демьян - (покоритель, усмиритель) - - Сэйфуку

Денис - (жизненные силы природы) - - Шидзэнрёку

Дмитрий - (земной плод) - - Кадзицу

Евгений - (благородный) - - Рёидэнши

Егор - (покровитель земледелия) - - Дзинуши

Емельян - (льстивый, приятный в слове) - - Кангэн

Ефим - (благословенный) - - Мэгумаро

Иван - (благодать Божия) - - Каминоонтё

Игорь - (воинство, мужество) - - Юдзиро

Илья - (крепость господа) - - Ёсайщю

Кирилл - (владыка солнца) - - Тайёнорёщю

Константин - (постоянный) - - Эйдзоку

Лев - (лев) - - Шишио

Леонид - (сын льва) - - Шишикю

Максим - (превеликий) - - Маттакуши

Михаил - (подобный богу) - - Камидзу

Никита - (победоносный) - - Сёрито

Николай - (победа людей) - - Хитоносёри

Олег - (светлый) - - Хикаро

Павел - (малый) - - Сёши

Петр - (камень) - - Иши

Роман - (римлянин) - - Роман

Руслан - (твердый лев) - - Шишихадо

Станислав - (стать прославленным) - - Юмэйнару

Степан - (венец, венок, корона) - - Ханаваро

Юрий - (созидатель) - - Яритэ

Ярослав - (яркая слава) - - Акарумэй

Японские имена и их значения…

Японское имя (яп. 人名 дзиммэй?) в наши дни, как правило, состоит из родового имени (фамилии), и следующего за ним личного имени. Это весьма распространённая практика для Восточной и Юго-Восточной Азии, в том числе для китайской, корейской, вьетнамской, тайской и некоторых других культур.

Имена обычно записываются при помощи кандзи, которые в разных случаях могут иметь множество различных вариантов произношения.

Современные японские имена можно сравнить с именами во многих других культурах. У всех японцев есть единственная фамилия и единственное имя без отчества, за исключением японской императорской семьи, у членов которой нет фамилии.

В Японии сначала идёт фамилия, а потом имя. В то же время в западных языках (часто и в русском) японские имена записываются в обратном порядке имя — фамилия — согласно европейской традиции.

Имена в Японии часто создают самостоятельно из имеющихся знаков, поэтому в стране имеется огромное количество уникальных имён. Фамилии более традиционны и чаще всего восходят к топонимам. Имён в японском языке значительно больше, чем фамилий. Мужские и женские имена различаются за счёт характерных для них компонентов и структуры. Чтения японских имён собственных — один из самых сложных элементов японского языка.

По таблицам ниже можно проследить, каким образом менялись пристрастия при выборе имён за последние почти 100 лет:

Популярные имена для мальчиков

Год/Место 1 2 3 4 5

1915 Kiyoshi Saburou Shigeru Masao Tadashi

1925 Kiyoshi Shigeru Isamu Saburou Hiroshi

1935 Hiroshi Kiyoshi Isamu Minoru Susumu

1945 Masaru Isamu Susumu Kiyoshi Katsutoshi

1955 Takashi Makoto Shigeru Osamu Yutaka

1965 Makoto Hiroshi Osamu Naoki Tetsuya

1975 Makoto Daisuke Manabu Tsuyoshi Naoki

1985 Daisuke Takuya Naoki Kenta Kazuya

1995 Takuya Kenta Shouta Tsubasa Daiki

2000 Shou Shouta Daiki Yuuto Takumi

Популярные имена для девочек

Год/Место 1 2 3 4 5

1915 Chiyo Chiyoko Fumiko Shizuko Kiyo

1925 Sachiko Fumiko Miyoko Hirsako Yoshiko

1935 Kazuko Sachiko Setsuko Hiroko Hisako

1945 Kazuko Sachiko Youko Setsuko Hiroko

1955 Youko Keiko Kyouko Sachiko Kazuko

1965 Akemi Mayumi Yumiko Keiko Kumiko

1975 Kumiko Yuuko Mayumi Tomoko Youko

1985 Ai Mai Mami Megumi Kaori

1995 Misaki Ai Haruka Kana Mai

2000 Sakura Yuuka Misaki Natsuki Nanami

Ai — Ж — Любовь

Aiko — Ж — Любимый ребёнок

Akako — Ж — Красная

Akane — Ж — Сверкающая красная

Akemi — Ж — Ослепительно красивая

Akeno — М — Ясное утро

Aki — Ж — Рожденная осенью

Akiko — Ж — Осенний ребенок

Akina — Ж — Весенний цветок

Akio — М — Красавец

Akira — М — Смышленый, сообразительный

Akiyama — М — Осень, гора

Amaya — Ж — Ночной дождь

Ami — Ж — Друг

Amida — М — Имя Будды

Anda — Ж — Встреченная в поле

Aneko — Ж — Старшая сестра

Anzu — Ж — Абрикос

Arata — M — Неопытный

Arisu — Ж — Яп. форма имени Алиса

Asuka — Ж — Аромат завтрашнего дня

Ayame — Ж — Ирис

Azarni — Ж — Цветок чертополоха

Benjiro — М — Наслаждающийся миром

Botan — М — Пион

Chika — Ж — Мудрость

Chikako — Ж — Дитя мудрости

Chinatsu — Ж — Тысяча лет

Chiyo — Ж — Вечность

Chizu — Ж — Тысяча аистов (подразумевается долголетие)

Cho — Ж — Бабочка

Dai — М/Ж — Великий/ая

Daichi — М — Великий первый сын

Daiki — М — Великое дерево

Daisuke — М — Великая помощь

Etsu — Ж — Восхитительная, обаятельная

Etsuko — Ж — Восхитительный ребенок

Fudo — М — Бог огня и мудрости

Fujita — М/Ж — Поле, луг

Gin — Ж — Серебристая

Goro — М — Пятый сын

Hana — Ж — Цветок

Hanako — Ж — Цветочный ребенок

Haru — М — Рожденный весной

Haruka — Ж — Далекая

Haruko — Ж — Весенняя

Hachiro — М — Восьмой сын

Hideaki — М — Блистательный, превосходный

Hikaru — М/Ж — Светлый, сияющий

Hide — Ж — Плодовитая

Hiroko — Ж — Великодушная

Hiroshi — М — Щедрый

Hitomi — Ж — Вдвойне красивая

Hoshi — Ж — Звезда

Hotaka — М — Название горы в Японии

Hotaru — Ж — Светлячок

Ichiro — М — Первый сын

Ima — Ж — Подарок

Isami — М — Храбрость

Ishi — Ж — Камень

Izanami — Ж — Влекущая к себе

Izumi — Ж — Фонтан

Jiro — М — Второй сын

Joben — М — Любящий чистоту

Jomei — М — Несущий свет

Junko — Ж — Чистый ребенок

Juro — М — Десятый сын

Kado — М — Ворота

Kaede — Ж — Лист клена

Kagami — Ж — Зеркало

Kameko — Ж — Дитя черепахи (символ долголетия)

Kanaye — М — Усердный

Kano — М — Бог воды

Kasumi — Ж — Туман

Katashi — М — Твердость

Katsu — М — Победа

Katsuo — М — Победный ребенок

Katsuro — М — Победоносный сын

Kazuki — М — Радостный мир

Kazuko — Ж — Веселый ребенок

Kazuo — М — Милый сын

Kei — Ж — Почтительная

Keiko — Ж — Обожаемая

Keitaro — М — Благословенный

Ken — М — Здоровяк

Ken`ichi — М — Сильный первый сын

Kenji — М — Сильный второй сын

Kenshin — М — Сердце меча

Kenta — М — Здоровый и смелый

Kichi — Ж — Удачливая

Kichiro — М — Удачливый сын

Kiku — Ж — Хризантема

Kimiko — Ж — Дитя благородной крови

Kin — М — Золотой

Kioko — Ж — Счастливый ребенок

Kisho — М — Имеющий голову на плечах

Kita — Ж — Север

Kiyoko — Ж — Чистота

Kiyoshi — М — Тихий

Kohaku — М/Ж — Янтарь

Kohana — Ж — Маленький цветок

Koko — Ж — Аист

Koto — Ж — Яп. музыкальный инструмент «кото»

Kotone — Ж — Звук кото

Kumiko — Ж — Вечно прекрасная

Kuri — Ж — Каштан

Kuro — М — Девятый сын

Kyo — М — Согласие (или рыжый)

Kyoko — Ж — Зеркало

Leiko — Ж — Высокомерная

Machi — Ж — Десять тысяч лет

Machiko — Ж — Удачливый ребенок

Maeko — Ж — Честный ребенок

Maemi — Ж — Искренняя улыбка

Mai — Ж — Яркая

Makoto — М — Искренний

Mamiko — Ж — Ребенок Mami

Mamoru — М — Земля

Manami — Ж — Красота любви

Mariko — Ж — Ребенок истины

Marise — М/Ж — Бесконечный/ая

Masa — М/Ж — Прямолинейный (человек)

Masakazu — М — Первый сын Masa

Mashiro — М — Широкий

Matsu — Ж — Сосна

Mayako — Ж — Ребенок Maya

Mayoko — Ж — Ребенок Mayo

Mayuko — Ж — Ребенок Mayu

Michi — Ж — Справедливая

Michie — Ж — Изящно свисающий цветок

Michiko — Ж — Красивая и мудрая

Michio — М — Человек с силой трех тысяч

Midori — Ж — Зеленая

Mihoko — Ж — Ребенок Miho

Mika — Ж — Новая луна

Miki — М/Ж — Стебелек

Mikio — М — Три сплетенных дерева

Mina — Ж — Юг

Minako — Ж — Красивый ребенок

Mine — Ж — Храбрая защитница

Minoru — М — Семя

Misaki — Ж — Расцвет красоты

Mitsuko — Ж — Дитя света

Miya — Ж — Три стрелы

Miyako — Ж — Красивый ребенок марта

Mizuki — Ж — Прекрасная луна

Momoko — Ж — Дитя-персик

Montaro — М — Большой парень

Moriko — Ж — Дитя леса

Morio — М — Лесной мальчик

Mura — Ж — Деревенская

Mutsuko — Ж — Ребенок Mutsu

Nahoko — Ж — Ребенок Naho

Nami — Ж — Волна

Namiko — Ж — Дитя волн

Nana — Ж — Яблоко

Naoko — Ж — Послушный ребенок

Naomi — Ж — «Прежде всего красота»

Nara — Ж — Дуб

Nariko — Ж — Неженка

Natsuko — Ж — Летний ребенок

Natsumi — Ж — Прекрасное лето

Nayoko — Ж — Ребенок Nayo

Nibori — М — Знаменитый

Nikki — М/Ж — Два дерева

Nikko — М — Дневной свет

Nori — Ж — Закон

Noriko — Ж — Дитя закона

Nozomi — Ж — Надежда

Nyoko — Ж — Драгоценный камень

Oki — Ж — Середина океана

Orino — Ж — Крестьянский луг

Osamu — М — Твердость закона

Rafu — М — Сеть

Rai — Ж — Истина

Raidon — М — Бог грома

Ran — Ж — Водяная лилия

Rei — Ж — Благодарность

Reiko — Ж — Благодарность

Ren — Ж — Водяная лилия

Renjiro — М — Честный

Renzo — М — Третий сын

Riko — Ж — Дитя жасмина

Rin — Ж — Неприветливая

Rinji — М — Мирный лес

Rini — Ж — Маленький зайчик

Risako — Ж — Ребенок Risa

Ritsuko — Ж — Ребенок Ritsu

Roka — М — Белый гребень волны

Rokuro — М — Шестой сын

Ronin — М — Самурай без хозяина

Rumiko — Ж — Ребенок Rumi

Ruri — Ж — Изумруд

Ryo — М — Превосходный

Ryoichi — М — Первый сын Ryo

Ryoko — Ж — Ребенок Ryo

Ryota — М — Крепкий (тучный)

Ryozo — М — Третий сын Ryo

Ryuichi — М — Первый сын Ryu

Ryuu — М — Дракон

Saburo — М — Третий сын

Sachi — Ж — Счастье

Sachiko — Ж — Ребенок счастья

Sachio — М — К счастью рожденный

Saeko — Ж — Ребенок Sae

Saki — Ж — Мыс (географ.)

Sakiko — Ж — Ребенок Saki

Sakuko — Ж — Ребенок Saku

Sakura — Ж — Цветы вишни

Sanako — Ж — Ребенок Sana

Sango — Ж — Коралл

Saniiro — М — Замечательный

Satu — Ж — Сахар

Sayuri — Ж — Маленькая лилия

Seiichi — М — Первый сын Sei

Sen — М — Дух дерева

Shichiro — М — Седьмой сын

Shika — Ж — Олениха

Shima — М — Островитянин

Shina — Ж — Достойная

Shinichi — М — Первый сын Shin

Shiro — М — Четвертый сын

Shizuka — Ж — Тихая

Sho — М — Процветание

Sora — Ж — Небо

Sorano — Ж — Небесная

Suki — Ж — Любимая

Suma — Ж — Спрашивающая

Sumi — Ж — Очистившаяся (религиозн.)

Susumi — М — Движущийся вперед (успешный)

Suzu — Ж — Колокольчик (бубенчик)

Suzume — Ж — Воробей

Tadao — М — Услужливый

Taka — Ж — Благородная

Takako — Ж — Высокий ребенок

Takara — Ж — Сокровище

Takashi — М — Известный

Takehiko — М — Бамбуковый принц

Takeo — М — Подобный бамбуку

Takeshi — М — Бамбуковое дерево или храбрый

Takumi — М — Ремесленник

Tama — М/Ж — Драгоценный камень

Tamiko — Ж — Ребенок изобилия

Tani — Ж — Из долины (ребенок)

Taro — М — Первенец

Taura — Ж — Много озер; много рек

Teijo — М — Справедливый

Tomeo — М — Осторожный человек

Tomiko — Ж — Ребенок богатства

Tora — Ж — Тигрица

Torio — М — Птичий хвост

Toru — М — Море

Toshi — Ж — Зеркальное отражение

Toshiro — М — Талантливый

Toya — М/Ж — Дверь дома

Tsukiko — Ж — Дитя луны

Tsuyu — Ж — Утренняя роса

Udo — М — Женьшень

Ume — Ж — Цветок сливы

Umeko — Ж — Ребенок сливовых цветов

Usagi — Ж — Кролик

Uyeda — М — С рисового поля (ребенок)

Yachi — Ж — Восемь тысяч

Yasu — Ж — Спокойная

Yasuo — М — Мирный

Yayoi — Ж — Март

Yogi — М — Практикующий йогу

Yoko — Ж — Дитя солнца

Yori — Ж — Заслуживающая доверия

Yoshi — Ж — Совершенство

Yoshiko — Ж — Совершенный ребенок

Yoshiro — М — Совершенный сын

Yuki — М — Снег

Yukiko — Ж — Дитя снега

Yukio — М — Взлелеяный богом

Yuko — Ж — Добрый ребенок

Yumako — Ж — Ребенок Yuma

Yumi — Ж — Подобная луку (оружие)

Yumiko — Ж — Дитя стрелы

Yuri — Ж — Лилия

Yuriko — Ж — Дитя лилии

Yuu — М — Благородная кровь

Yuudai — М — Великий герой

Nagisa — «побережье»

Kaworu — «благоухать»

Ritsuko — «наука», «отношение»

Akagi — «красное дерево»

Shinji — «смерть»

Misato — «красивый город»

Katsuragi — «крепость со стенами,обвитыми травой»

Asuka — букв. «любить-любить»

Soryu — «центральное течение»

Ayanami — «полоска ткани», «узор волны»

Rei — «ноль», «пример», «душа»

КЕНШИН-имя означает «Сердце меча».

Акито — Сверкающий человек

Kuramori Reika -"Защитник сокровищ" и «Холодное лето»Rurouni — Скитающийся странник

Himura — «Пылающая деревня»

Shishio Makoto — Истинный Герой

Takani Megumi — «Возвышенная любовь»

Shinomori Aoshi — «Зелёный бамбуковый лес»

Makimachi Misao — «Управлять городом»

Saito Hajime — «Начало человеческой Жизни»

Hiko Seijuro — «Восторжествовавшее правосудие»

Seta Sojiro — «Всеобемлющее прощение»

Мираи - будущее

Хадзиме - начальник

Мамору - защитник

Джибо — земля

Хикари - свет

Атарашики - преображения

Намида - слезы

Сора - неба

Джинга - вселенной

Ева - живая

Изя - врач

Усаги - заяц

Цукино - Лунная

Рей - душа

Хино - огонь

Ами - дождь

Мицуно - водяная

Кори - лёд, ледяная

Макото - правда

Кино - воздушная, лесная

Минако - Венера

Айно - любящая

Сецуна - стражник

Мейо - замок, дворец

Харука - 1) даль, 2) небесная

Тено - небесная

Мичиру - путь

Кайо - морская

Хотару - светлая

Томо - друг.

Каори — мягкая, ласковая

Юми — «Благоухающая красавица»

Хакуфу-Благородный знак

Как назвать ребёнка?

Для будущих родителей в Японии выпускают специальные сборники имён - как и у нас в общем-то - чтобы они могли выбрать своему чаду наиболее подходящее. В целом же процесс выбора (или придумывания) имени сводится к одному из следующих путей:

1. в имени может использоваться ключевое слово - сезонное явление, оттенок цвета, драгоценный камень и т.д.

2. в имени может заключаться пожелание родителей стать сильным, мудрым или смелым, для чего используются соответственно иероглифы силы, мудрости и смелости.

3. также можно пойти от выбора наиболее понравившихся иероглифов (в различных написаниях) и их комбинации друг с другом.

4. с недавних пор стало популярно называть ребёнка, ориентируясь на слух, т.е. в зависимости от того, насколько желаемое имя приятственно слуху. Выбрав желаемое произношение, определяют иероглифы, которым будет записываться это имя.

5. всегда было популярно называть ребёнка в честь знаменитостей - героев исторических хроник, политиков, эстрадных звёзд, героев сериалов и т.п.

6. некоторые родители полагаются различные гадания, верят, что количество черт в иероглифах имени и фамилии должно сочетаться друг с другом.

Наиболее частые окончания японских имён:

Мужские имена: ~aki, ~fumi, ~go, ~haru, ~hei, ~hiko, ~hisa, ~hide, ~hiro, ~ji, ~kazu, ~ki, ~ma, ~masa, ~michi, ~mitsu, ~nari, ~nobu, ~nori, ~o, ~rou, ~shi, ~shige, ~suke, ~ta, ~taka, ~to, ~toshi, ~tomo, ~ya, ~zou

Женские имена: ~a, ~chi, ~e, ~ho, ~i, ~ka, ~ki, ~ko, ~mi, ~na, ~no, ~o, ~ri, ~sa, ~ya, ~yo

Именные суффиксы

Личные местоимения

Японские именные суффиксы и личные местоимения

Именные суффиксы

В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях). Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания «уважительности» и их обычные значения.

Тян (chan) — Близкий аналог «уменьшительно-ласкательных» суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент «сюсюканья». Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, — невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не «крутит роман», то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не «крутит роман» — в сущности, хамит.

Кун (kun) — Аналог обращения «товарищ». Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую «официальность», тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.

Ян (yan) — Кансайский аналог «-тян» и «-кун».

Пён (pyon) — Детский вариант «-кун».

Тти (cchi) — Детский вариант «-тян» (ср. «Тамаготти».

Без суффикса — Близкие отношения, но без «сюсюканья». Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но «отстраненных» отношений (характерный пример — отношения школьников или студентов).

Сан (san) — Аналог русского «господин/госпожа». Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).

Хан (han) — Кансайский аналог «-сан».

Си (shi) — «Господин», используется исключительно в официальных документах после фамилии.

Фудзин (fujin) — «Госпожа», используется исключительно в официальных документах после фамилии.

Кохай (kouhai) — Обращение к младшему. Особенно часто — в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.

Сэмпай (senpai) — Обращение к старшему. Особенно часто — в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий.

Доно (dono) — Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.

Сэнсэй (sensei) — «Учитель». Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам.

Сэнсю (senshu) — «Спортсмен». Используется по отношению к известным спортсменам.

Дзэки (zeki) — «Борец сумо». Используется по отношению к известным сумоистам.

Уэ (ue) — «Старший». Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами — только с обозначениями положения в семье («отец», «мать», «брат».

Сама (sama) — Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как «уважаемый, дорогой, досточтимый».

Дзин (jin) — «Один из». «Сая-дзин» — «один из Сая».

Тати (tachi) — «И друзья». «Гоку-тати» — «Гоку и его друзья».

Гуми (gumi) — «Команда, группа, тусовка». «Кэнсин-гуми» — «Команда Кэнсина».

Японские имена и их значения

Личные местоимения

Кроме именных суффиксов, в Японии также используется множество различных способов обращения друг к другу и называния себя с помощью личных местоимений. Выбор местоимения определяется уже упомянутыми выше социальными законами. Далее следует список некоторых из этих местоимений.

Группа со значением «Я»

Ватакуси (Watakushi) — Очень вежливый женский вариант.

Васи (Washi) — Устаревший вежливый вариант. Не зависит от пола.

Вай (Wai) — Кансайский аналог «васи».

Боку (Boku) — Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется редко, в этом случае подчеркивается «неженственность». Используется в поэзии.

Орэ (Ore) — Не очень вежливый вариант. Чисто мужской. Типа, крутой. ^_^

Орэ-сама (Ore-sama) — «Великий Я». Редкая форма, крайная степень хвастовства.

Дайко или найко (Daikou/Naikou) — Аналог «орэ-сама», но несколько менее хвастливый.

Сэсся (Sessha) — Очень вежливая форма. Обычно использовалась самураями при обращении к своим господам.

Хисё (Hishou) — «Ничтожный». Очень вежливая форма, ныне практически не используется.

Гусэй (Gusei) — Аналог «хисё», но несколько менее уничижительный.

Ойра (Oira) — Вежливая форма. Обычно используется монахами.

Тин (Chin) — Специальная форма, которую имеет право использовать только император.

Варэ (Ware) — Вежливая (формальная) форма, переводится как [я/ты/он]« сам». Используется, когда нужно особенно выразить важность «я». Скажем, в заклинаниях («Я заклинаю». В современном японском в значении «я» используется редко. Чаще используется для образования возвратной формы, например, — «забыв о себе» — «варэ во васурэтэ».

[Имя или положение говорящего] — Используется детьми или при общении с ними, обычно в семье. Скажем, девочка по имени Ацуко может сказать «Ацуко хочет пить». Или ее старший брат, обращаясь к ней, может сказать «Брат принесет тебе сок». В этом есть элемент «сюсюканья», но такое обращение вполне допустимо.

Группа cо значением «Мы»

Ватаси-тати (Watashi-tachi) — Вежливый вариант.

Варэ-варэ (Ware-ware) — Очень вежливый, формальный вариант.

Бокура (Bokura) — Невежливый вариант.

Тохо (Touhou) — Обычный вариант.

Группа cо значением «Ты/Вы»:

Аната (Anata) — Общий вежливый вариант. Также обычное обращение жены к мужу («дорогой».

Анта (Anta) — Менее вежливый вариант. Обычно используется молодежью. Легкий оттенок неуважения.

Отаку (Otaku) — Буквально переводится как «Ваш дом». Очень вежливая и редкая форма. Из-за ернического использования японскими неформалами по отношению друг другу закрепилось второе значение — «фэн, псих».

Кими (Kimi) — Вежливый вариант, часто между друзьями. Используется в поэзии.

Кидзё (Kijou) — «Госпожа». Очень вежливая форма обращения к даме.

Онуси (Onushi) — «Ничтожный». Устаревшая форма вежливой речи.

Омаэ (Omae) — Фамильярный (при обращении к недругу — оскорбительный) вариант. Обычно используется мужчинами по отношению к социально младшему (отец к дочери, скажем).

Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) — Оскорбительный мужской вариант. Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде «ублюдок» или «сволочь».

Онорэ (Onore) — Оскорбительный вариант.

Кисама (Kisama) — Очень оскорбительный вариант. Переводится c точками. ^_^ Как ни странно, буквально переводится как «благородный господин».

Японские имена

Современные японские имена состоят из двух частей — фамилии, которая идет первой, и имени, которое идет вторым. Правда, японцы часто записывают свои имена в «европейском порядке» (имя — фамилия), если пишут их ромадзи. Для удобства японцы иногда пишут свою фамилию ЗАГЛАВНЫМИ буквами, чтобы ее не путали с именем (из-за вышеописанного разнобоя).

Исключение составляет император и члены его семьи. У них фамилии нет. Девушки, выходящие замуж за принцев, также теряют свои фамилии.

Древние имена и фамилии

До начала Реставрации Мэйдзи фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии довольствовалось личными именами и прозвищами.

Женщины аристократических и самурайских семей также обычно не носили фамилий, так как не имели права наследования. В тех случаях, когда фамилии у женщин все-таки были, они не меняли их при вступлении в брак.

Фамилии делились на две группы — фамилии аристократов и фамилии самураев.

В отличие от числа фамилий самураев, число фамилий аристократов практически не увеличивалось с древнейших времен. Многие из них восходили к жреческому прошлому японской аристократии.

Наиболее почтаемыми и уважаемыми кланами аристократов были: Коноэ, Такаси, Кудзё, Итидзё и Годзё. Все они принадлежали к роду Фудзивара и имели общее название — «Госэцукэ». Из числа мужчин этого рода назначались регенты (сэссё) и канцлеры (кампаку) Японии, а из числа женщин — выбирались жены для императоров.

Следующими по знатности были кланы Хирохата, Дайго, Куга, Оймикадо, Сайондзи, Сандзё, Имайдэгава, Токудайдзи и Каоин. Из их числа назначались высшие государственные сановники.

Так, представители клана Сайондзи служили императорскими конюшими (мэрё но гогэн). Далее шли уже все остальные аристократические кланы.

Иерархия знатности аристократических родов начала складываться в VI веке и просуществовала до конца XI века, когда власть в стране перешла к самураям. Среди них особым уважением пользовались кланы Гэндзи (Минамото), Хэйкэ (Тайра), Ходзё, Асикага, Токугава, Мацудайра, Хосокава, Симадзу, Ода. Целый ряд их представителей в разное время были сёгунами (военными правителями) Японии.

Личные имена аристократов и высокопоставленных самураев формировались из двух кандзи (иероглифов) «благородного» смысла.

Личные имена самураев-слуг и крестьян часто давались по принципу «нумерации». Первый сын — Итиро, второй — Дзиро, третий — Сабуро, четвертый — Сиро, пятый — Горо и т.д. Также, кроме «-ро», для этой цели использовались суффиксы «-эмон», «-дзи», «-дзо», «-сукэ»,"-бэ".

По вступлении самурая в период юности он выбирал себе другое имя, нежели то, что ему дали при рождении. Иногда самураи меняли свои имена и на протяжении взрослой жизни, например, чтобы подчеркнуть наступление ее нового периода (повышение в должности или переезд на другое место службы). Господин обладал правом переименования своего вассала. В случае серьезного заболевания имя иногда меняли на имя будды Амиды, чтобы воззвать к его милости.

По правилам самурайских поединков перед боем самурай должен был назвать свое полное имя, чтобы противник мог решить, достоин ли он такого соперника. Разумеется, в жизни это правило соблюдалось куда реже, чем в романах и хрониках.

В конце имен девушек из благородных семей добавлялся суффикс"-химэ". Его часто переводят как «принцесса», но на самом деле он использовался по отношению к всем знатным барышням.

Для имен жен самураев использовался суффикс «-годзэн». Часто их называли просто по фамилии и званию мужа. Личные имена замужних женщин практически использовались только их близкими родственниками.

Для имен монахов и монахинь из благородных сословий использовался суффикс «-ин».

Современные имена и фамилии

В ходе Реставрации Мэйдзи всем японцам были присвоены фамилии. Естественно, что большая их часть была связана с различными приметами крестьянской жизни, особенно с рисом и его обработкой. Эти фамилии, как и фамилии высшего сословия, также обычно составлялись из двух кандзи.

Наиболее распространенные сейчас японские фамилии — Судзуки, Танака, Ямамото, Ватанабэ, Сайто, Сато, Сасаки, Кудо, Такахаси, Кобаяси, Като, Ито, Мураками, Оониси, Ямагути, Накамура, Куроки, Хига.

Мужские имена изменились меньше. Они все также часто зависят от «порядкового номера» сына в семье. Часто используются суффиксы «-ити» и «-кадзу», означающие «первый сын», а также суффиксы «-дзи» («второй сын» и «-дзо» («третий сын».

Большинство японских женских имен заканчиваются на «-ко» («ребенок» или «-ми» («красота». Девочкам, как правило, даются имена, связанные по смыслу со всем красивым, приятным и женственным. В отличие от мужских имен, женские имена обычно записываются не кандзи, а хираганой.

Некоторые современные девушки не любят окончание «-ко» в своих именах и предпочитают его опускать. Например, девушка по имени «Юрико» может называть себя «Юри».

По закону, принятому во времена императора Мэйдзи, после заключения брака муж и жена по закону обязаны принять одну фамилию. В 98% случаев это фамилия мужа. Уже несколько лет в парламенте обсуждается поправка в Гражданский кодекс, разрешающая супругам оставлять добрачные фамилии. Однако пока она никак не может набрать необходимое количество голосов.

осле смерти японец получает новое, посмертное имя (каймё), которое пишется на особой деревянной табличке (ихай). Эта табличка считается воплощением духа усопшего и используется в поминальных обрядах. Каймё и ихай покупаются у буддийских монахов — иногда еще до смерти человека.

Фамилия по-японски называется «мёдзи» (苗字 или 名字), «удзи» (氏) или «сэй» (姓).

Словарные состав японского языка долгое время делился на два типа: ваго (яп. 和語?) — исконно японские слова и канго (яп. 漢語?) — заимствованные из Китая. На эти же типы делятся и имена, правда сейчас активно расширяется новый тип — гайрайго (яп. 外来語?) — заимствованные из других языков слова, но в именах компоненты этого типа используются редко.

Современные японские имена делятся на следующие группы:

кунные (состоящие из ваго)

онные (состоящие из канго)

смешанные

Соотношение кунных и онных фамилий примерно 80 % на 20 %.

Самые распространённые фамилии в Японии:

Сато (яп. 佐藤 Сато:?)

Судзуки (яп. 鈴木?)

Такахаси (яп. 高橋?)

Танака (яп. 田中?)

Ватанабэ (яп. 渡辺?)

Ито (яп. 伊藤 Ито:?)

Ямамото (яп. 山本?)

Накамура (яп. 中村?)

Охаяси (яп. 小林?)

Кобаяси (яп. 小林?) (разные фамилии, однако пишутся одинаково и имеют примерно одинаковое распространение)

Като (яп. 加藤 Като:?)

Многие фамилии, хотя и читаются по онному (китайскому) чтению, восходят к древним японским словам и записаны фонетически, а не по смыслу.

Примеры таких фамилий: Кубо (яп. 久保?) — от яп. кубо (яп. 窪?) — ямка; Сасаки (яп. 佐々木?) — от древнеяпонкого саса — маленький; Абэ (яп. 阿部?) — от древнего слова апэ — соединять, смешивать. Если учесть и такие фамилии, то число исконно японских фамилий доходит до 90 %.

Например, иероглиф 木 («дерево») читается по куну как ки, однако в именах может читаться и как ко; Иероглиф 上 («вверх») может читаться по куну как уэ, так и ками. Существуют две разных фамилии Уэмура и Камимура, которые записываются одинаково — 上村. Кроме того встречаются выпадание и слияние звуков на стыке компонентов, например в фамилии Ацуми (яп. 渥美?) компоненты в отдельности читаются как ацуи и уми; а фамилия 金成 (кана + нари) часто читается просто как Канари.

При сочетании иероглифов типично чередование окончания первого компонента А/Э и О/А — например, 金 канэ — Канагава (яп. 金川?), 白 сиро — Сираока (яп. 白岡?). Кроме того часто становятся звонкими начальные слоги второго компонента, например 山田 Ямада (яма + та), 宮崎 Миядзаки (мия + саки). Также часто фамилиях содержится остаток показателя падежа но или га (в древние времена было принято их ставить между именем и фамилией). Обычно этот показатель не пишется, но читается — например, 一宮 Итиномия (ити +мия); 榎本 Эномото (э + мото). Но иногда показатель падежа отображается на письме хираганой, катаканой или иероглифом — например, 井之上 Иноуэ (и + но + уэ); 木ノ下 Киносита (ки + катакана но + сита).

Подавляющее большинство фамилий в японском языке состоят из двух иероглифов, реже встречаются фамилии из одного или трёх знаков и совсем редки четырёхзначные и более фамилии.

Однокомпонентные фамилии в основном японского происхождения и образуются от существительных или срединных форм глаголов. Например, Ватари (яп. 渡?) — от ватари (яп.渡り переправа?), Хата (яп. 畑?) — слово хата означает «плантация, огород». Значительно реже встречаются оннные фамилии, состоящие из одного иероглифа. Например, Тё (яп. 兆 Тё:?) — означает «триллион», Ин (яп. 因?) — «причина».

Японские фамилий состоящих из двух компонентов большинство, называются цифры в 60-70 %. Из них бо́льшую часть составляют фамилии из японских корней — считается, что такие фамилии наиболее просты для прочтения, так как бо́льшая их часть читается по обычным используемым в языке кунам. Примеры — Мацумото (яп. 松本?) — состоит из используемых в языке существительных мацу «сосна» и мото «корень»; Киёмидзу (яп. 清水?) — состоит из основы прилагательного 清い киёй — «чистый» и существительного 水 мидзу — «вода». Китайские двухкомпонентные фамилии менее многочисленны и обычно имеют один единственный вариант чтения. Часто китайские фамилии содержат числа от одного до шести (исключая четыре 四, так как это цифра читается так же как и «смерть» 死 си и её стараются не использовать). Примеры: Итидзё: (яп. 一条?), Сайто: (яп. 斉藤?). Также существуют смешанные фамилии, где один компонент читается по ону, а другой по куну. Примеры: Хонда (яп. 本田?), хон — «основа»(онное чтение) + та — «рисовое поле» (кунное чтение); Бэцумия (яп. 別宮?), бецу — «особый, отличающийся» (онное чтение) + мия — «храм» (кунное чтение). Также совсем небольшая часть фамилий может читаться, как по онам, так и по кунам: 坂西 Бандзай и Саканиси, 宮内 Кунай и Мияути.

В трёхкомпонентных фамилиях часто встречаются японских корни записанные онами фонетически. Примеры: 久保田 "Кубота (вероятно слово 窪 кубо «ямка» записана фонетически как 久保), 阿久津 Акуцу (веротяно слово 明く аку «открываться» записано фонетически как 阿久). Однако также распространены обычные трёхкомпонентные фамилии состоящие из трёх кунных чтений. Примеры: 矢田部 Ятабэ, 小野木 Оноки. Также встречаются и трёхкомпонентные фамилии с китайским чтением.

Четырёх и более компонентные фамилии очень редки.

Существуют фамилии с очень необычными чтениями, которые похоже на ребусы. Примеры: 十八女 Вакаиро — записывается иероглифами «восемнадцатилетняя девушка», а читается как 若色 «молодой+цвет»; Фамилия обозначаемая иероглифом 一 «один» читается как Ниномаэ, что можно перевести как 二の前 ни но маэ «перед двойкой»; а фамилия 穂積 Ходзуэ, которую можно истолковать как «сбор колосьев» иногда записывается как 八月一日 «первое число восьмого лунного месяца» — видимо в этот день в древности начиналась жатва.

До начала Реставрации Мэйдзи фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии довольствовалось личными именами и прозвищами.

Женщины аристократических и самурайских семей также обычно не носили фамилий, так как не имели права наследования. В тех случаях, когда фамилии у женщин все-таки были, они не меняли их при вступлении в брак.

Фамилии делились на две группы - фамилии аристократов и фамилии самураев.

В отличие от числа фамилий самураев, число фамилий аристократов практически не увеличивалось с древнейших времен. Многие из них восходили к жреческому прошлому японской аристократии.

Наиболее почтаемыми и уважаемыми кланами аристократов были: Коноэ, Такаси, Кудзё, Итидзё и Годзё. Все они принадлежали к роду Фудзивара и имели общее название - "Госэцукэ". Из числа мужчин этого рода назначались регенты (сэссё) и канцлеры (кампаку) Японии, а из числа женщин - выбирались жены для императоров.

Следующими по знатности были кланы Хирохата, Дайго, Куга, Оймикадо, Сайондзи, Сандзё, Имайдэгава, Токудайдзи и Каоин. Из их числа назначались высшие государственные сановники. Так, представители клана Сайондзи служили императорскими конюшими (мэрё но гогэн). Далее шли уже все остальные аристократические кланы.

Иерархия знатности аристократических родов начала складываться в VI веке и просуществовала до конца XI века, когда власть в стране перешла к самураям. Среди них особым уважением пользовались кланы Гэндзи (Минамото), Хэйкэ (Тайра), Ходзё, Асикага, Токугава, Мацудайра, Хосокава, Симадзу, Ода. Целый ряд их представителей в разное время были сёгунами (военными правителями) Японии.

Личные имена аристократов и высокопоставленных самураев формировались из двух кандзи (иероглифов) "благородного" смысла.

Личные имена самураев-слуг и крестьян часто давались по принципу "нумерации". Первый сын - Итиро, второй -Дзиро, третий - Сабуро, четвертый - Сиро, пятый - Горо и т.д. Также, кроме "-ро", для этой цели использовались суффиксы "-эмон", "-дзи", "-дзо", "-сукэ","-бэ".

По вступлении самурая в период юности он выбирал себе другое имя, нежели то, что ему дали при рождении. Иногда самураи меняли свои имена и на протяжении взрослой жизни, например, чтобы подчеркнуть наступление ее нового периода (повышение в должности или переезд на другое место службы). Господин обладал правом переименования своего вассала. В случае серьезного заболевания имя иногда меняли на имя будды Амиды, чтобы воззвать к его милости.

По правилам самурайских поединков перед боем самурай должен был назвать свое полное имя, чтобы противник мог решить, достоин ли он такого соперника. Разумеется, в жизни это правило соблюдалось куда реже, чем в романах и хрониках.

В конце имен девушек из благородных семей добавлялся суффикс"-химэ". Его часто переводят как "принцесса", но на самом деле он использовался по отношению к всем знатным барышням.

Для имен жен самураев использовался суффикс "-годзэн". Часто их называли просто по фамилии и званию мужа. Личные имена замужних женщин практически использовались только их близкими родственниками.

Для имен монахов и монахинь из благородных сословий использовался суффикс "-ин".