Open
Close

Значение фразеологизма «через пень колоду», его происхождение. Через пень колоду - значение фразеологизма

Зачем валить колоду через пень!



Я у старого мужа ночевала,
Гнилую пень-колоду обнимала,
Я во темной темнице пролежала,
Старого мужа проклинала.
Народная песня

Выражение через пень колоду (через пень-колоду) является сейчас весьма общей отрицательной характеристикой нерадивой, небрежной, недобросовестной и хаотичной деятельности. Оно сочетается с довольно широким набором глаголов, семантической доминантой которых являются "работать", "делать что-либо":


«Рабочие на всех предприятиях, несмотря на окрики десятников и мастеров, на угрозы штрафом, работали сегодня через пень-колоду» (В. Я. Шишков. Угрюм-река); «Какая у них [студентов] квалификация? Никакой... Вот и работают студентики через пень-колоду» (А. Безуглов. Следователь по особо важным делам); «Работник он был аховый, за что ни возьмется, все через пень-колоду, ни в чем толку» (В. Г. Распутин. Прощание с Матерой); «[Панин] оставался ко всему равнодушен, все делал нехотя, через пень колоду» (Ф. Вигдорова. Дорога в жизнь).

Приблизительно в том же смысле выражение употребляется и в конструкциях типа дело шло, работа шла, все идет:


«Прежде госпитали были поставлены отлично, а теперь все дело идет через пень-колоду: на девять заводов два заводских доктора — разве есть какая-нибудь физическая возможность что-нибудь проделать в таких условиях!» (Д. Н. Мамин-Сибиряк. От Урала до Москвы); «Работа шла лениво, неохотно, через пень колоду» (С. П. Подъячев. Среди рабочих); «Поговорили... А к чему пришли? Кто виноват в том, что в Пекашине все идет через пень-колоду? А, Михаил Пряслин» (Ф. А. Абрамов. Пряслины); «Так он и знал. Если с утра споткнется на чем-нибудь, так до вечера все пойдет через пень-колоду» (Е. Мальцев. Войди в каждый дом).

В конкретном употреблении оборот имеет тенденцию к все большему расширению сочетаемости. Учиться через пень колоду, ехать, рассказывать, высказывать, драть и т. п. — набор глаголов-«сопроводителей» является довольно большим даже в рамках литературной речи:


«"У Кольки ангина опять". — "Зачем же в школу отпустила?" — "Ну...—Таисья сама не знала, зачем отпустила. — Чего будет пропускать. И так-то учится — через пень колоду"» (В. М. Шукшин. Алеша Бесконвойный); «Не с того конца подступились к Федорову,—размышлял Василий Михайлович. — Юноша избалован, единственный сынок. Требований к нему настоящих ни родители, ни учителя не предъявляли. Учился через пень колоду... Да, начинать надо, видимо, с родителей» (Учительская газета, 1966, № 129); «Неграмотные учителя выпуекают недоучек. Те любыми правдами и неправдами поступают в вузы. Учатся через пень-колоду. Выходят безграмотными "специалистами" с дипломами. Потом своей "работой" воспитывают подобных» (А. Грачев. Двойка... учителю. — Правда, 1986,15 апр.); «[Конюх] мог часами ехать, не торопясь, лесом, полями — через пень-колоду. А перед деревней, перед людьми преображался он и преображались его лошади» (А. Яшин. Проводы солдата); «— Ладно, рассказывай все! — велела Варвара. — Только по порядку, я не люблю, когда через пень колоду» (Ю. Герман. Дело, которому ты служишь); «Я схватил шубу и шапку и велел ей передать Ламберту, что я вчера бредил, что я оклеветал женщину... Все это я высказал кое-как, через пень-колоду, торопясь, по-французски и, разумеется, страшно неясно» (Ф. М. Достоевский. Подросток); «Выдумал немец Кунц кушетку для сечения, а мы дерем через пень колоду, как в древности драли» (M. Е. Салтыков-Щедрин. Недоконченные беседы).

Ретроспективный взгляд на употребление оборота довольно быстро позволяет установить, что исходным глагольным сочетанием было сочетание с валить. Его можно найти ужев литературе XVIII в.:



Что делать он ни начинает, Нигде никак не успевает, Валит колоду через пень.
(Н. П. Осипов. Вергилева Енейда, вывороченная на изнанку)

Именно с этим глаголом употребляли его и многие наши классики:


«Я работаю лениво, через пень колоду валю. Все эти дни голова болела, хандра грызла меня. Начал многое, ни к чему нет охоты» (А. С. Пушкин. Письмо H. Н. Пушкиной 21 октября 1833 г.); «Достаточно присмотреться к прислуге любого отеля, чтобы убедиться, какую массу работы может сделать человек, не утрачивая бодрости и не валя, как говорится, через пень колоду» (M. Е. Салтыков-Щедрин. За рубежом); «Способностей своих я не неволю и старанья тоже; валю как попало через пень колоду,-— он и доволен» (Н. С. Лесков. Смех и горе); «Работайте как следует, а не так, чтобы через пень колоду валить» (П. И. Мельников-Печерский. На горах).

Как показывают такие контексты, именно сочетание валить через пень колоду стало основой большего семантического обобщения: не случайно в трех из них оно «наращивается» глаголами работать или сделать. Поэтому, видимо, А. М. Бабкин, выстраивая иерархию значений оборота, ставит валить через пень колоду на первое место.

Валить через пень колоду - значение

Что значит буквально валить через пень колоду? Историки русского языка отвечают на этот вопрос неоднозначно. Признавая выражение «собственно русским», H. М. Шанский, В. И. Зимин и А. В. Филиппов кратко и просто объясняют его мотивировку: «Из речи лесорубов, заготовителей дров. Вероятно, первоначально о нерациональном переваливании бревен через пни» (Опыт, 154).


Глагол валить, как видим, при такой интерпретации прямо связывается с лесоповалом.


Иное толкование предложил этнограф С. В. Максимов. Как обычно, его интерпретации представляют собой живописные зарисовки русского быта, которые интересны сами по себе, даже если этимология выражения и сомнительна. Именно такую зарисовку он посвятил и обороту через пень в колоду.


«Кто побывал в охранных или удаленных глухих лесах ради охоты или кто попадал в них случайно заблудившимся, тот припомнит такие трущобы, в которых не только не проставишь ноги, но ć понятным страхом, ввиду явной опасности затеряться и завязнуть, поспешишь обратиться вспять на намеченную и оставшуюся назади тропинку. Вот вырванные с корнем деревья, костром навалившиеся друг на друга. Это — ветровалы. Они давно уже валяются тут без призора, так давно, что, обманчиво прикрытые корой и обломанными сучьями, представляют собой гниль стволов, превратившихся в труху, в которой вязнет по колено и с трудом вытаскивается нога. По этому лесному кладбищу без изнеможения нельзя сделать десятка шагов. В иных местах невозможно даже поставить ноги: на ветровалы навалились, переломленные пополам яростным налетом ураганов, березы и сосны. Это — буреломы. Вершины их уже начали превращаться в гниль и такую же пыльную и вязкую труху, но стволы от корней продолжают проявлять некоторые признаки жизни в редких случаях.


Вообще же, заглушенные окрестным ломом и хламом, они безнадежно, как кости скелета, простирают к свету свои высохшие и обессиленные ветви. И эти непролазные трущобы, и все такие сорные и неопрятные леса, эти торчащие дуплистые пни буреломов и сваленные колоды ветровалов, дром да лом, доступны лишь всемогущей силе и непреоборимой власти напускного огня. Для заблудившегося охотника, для потерявшегося грибовника один исход: мучительно шагать, следуя примеру умелого и привычного медведя, через дуплистый пень и попадать непременно и обязательно в трухлявую колоду. Захотел отворотить от пня — влез на колоду: другого пути нет, как и для тех, кто привык вяло и неумело вести дела, тяжело и неохотно приспособляя свою силу к работе, "валять через пень в колоду" При всем старании и напряжении у них остается, что и в лесу, тот же дром и лом, дрязг и хлам» (Максимов 1955, 340-341).


Как видим, по С. В. Максимову, валить через пень в колоду — это переступать через лесные завалы, «через дуплистый пень и попадать непременно и обязательно в трухлявую колоду». Этнограф не случайно назвал свой очерк «Через пень в колоду». Это выражение с предлогом в действительно встречается как в народном, так и в литературном употреблении, правда, сейчас уже устаревшем:


«Несмотря на казенное пособие, ссыльные вообще неохотно обзаводятся домами и хозяйством... Хозяйство даже и тем, которые принимаются за него, ведется через пень в колоду» (Н. В. Шеглунов. Очерки русской жизни); «Детдом переехал в имение совсем недавно, ученье еще не наладилось, уроки шли через пень в колоду» (В. С. Шефнер. Облака над дорогой).

Предлог в действительно не укладывается в логику «лесоповального» объяснения оборота: если валить, т. е. сваливать топором тяжелое и толстое короткое бревно-колоду через пень, хоть и трудно, но возможно, то сваливание чего-либо через пень в колоду — уже некоторая натяжка: здесь нет упоминания об объекте такого действия. Тем не менее все-таки и такое объяснение имеет какой-то резон, если «додумать» объект действия—им может оказаться сваливаемое лесорубами дерево или (что, пожалуй, более вероятно) другая колода.


Не дает окончательного ответа на наш вопрос и учет того, что выражение было давно известно в форме сравнения: как через пень колоду валит (Буслаев 1854,105). О его древности свидетельствует его фиксация (что через пень колоду валить) в известном «Письмовнике» Н. Курганова 1790 г. (КДРС) и употребление писателями XIX в.: «Ванька спросонья, разумеется, исполнил все это как через пень колоду валил» (А. Ф. Писемский. Люди сороковых годов). Пожалуй, как мы увидим далее, сравнение — это лишь развертывание оборота валить через пень колоду, а не результат его усечения. В любом случае сравнительную форму легко истолковать и как «лесоповальную», и как «буреломную» версию.


Проверим лингвистическую достоверность первого или второго толкования.


Материал других языков здесь довольно ограничен — аналогичное выражение находим лишь в белорусском, украинском и польском языках: валиць цераз пень калоду, через пень колоду валити, Nie godzi się kłody przez pień walić. Обращает на себя внимаг ниє то, что в польском языке наша поговорка имеет иную, пословичную форму, содержит как бы рекомендацию — чего не следует делать: «Не годится колоды валить через пень». Пословица эта встречается с 1618 г. в разных вариантах: Nie wal przez pień kłody "Не вали через пень колоды", Nie przewalaj kłody przez pień "Hé переваливай колоды через пень", Trudno kłodę przez pień walijí "Трудно колоду через пень валить", Trudno przez pień kłodę toczyć "Трудно через пень колоду катить", Przez pień kłody nie potoczy, "Через пень колоды не покатить". Все эти варианты характеризую^ бесцельную, напрасную и небрежную работу. Общий же смысл пословицы примерно равен нашей Плетью обуха не перешибешь. Лишь в одном источнике эта пословица превращается в поговорку, равную русской, — przez pień kłodę walić "валить через пень колоду"


Приведенный набор вариантов польской пословицы можно расширить и за счет украинских ее параллелей: аби пень через колоду Дарма колодку через пень валити; Пня через колоду не перекинеш До готової колоди добре дрова рубать и т. п. Такие варианты являются как будто неопровержимым доказательством «лесоповальной» гипотезы: речь ведь в большинстве из них идет именно о переваливании, перекатывании колоды через пень, а в крайнем случае—даже о перекидывании пня через колоду.


Выбор между двумя гипотезами, следовательно, сделан. Тем не менее не следует торопиться с окончательным этимологическим диагнозом. Известный историк славянской фразеологии Райнер Эккерт, детально занимавшийся компонентным анализом оборота через пень колоду, верно заметил в своем докладе на симпозиуме в Цюрихе, что для окончательного установления этимона фразеологизмов необходимо привлечение «фактов из всех форм существования (Existenzformen) их в языке» (Eckert 1987, 218). И наш оборот дает для демонстрации таких фактов весьма обильный материал.


Проф. Р. Эккерт верно обращает внимание на то, что слова пень и колода в данном обороте выступают как «бином», т. е. парное сочетание существительных, довольно характерное для русской народной речи. И прежде чем обрести вид оборотавалить колоду через пень, этот бином прошел долгий путь как в древнерусском языке, так и в фольклоре. Пень и колода уже с XIII в. в различных текстах выступают как единое целое в разных по значению и структуре словосочетаниях. Вот почему можно для этого периода говорить об устойчивом терминологическом словосочетании пень и (да) колода "расчищенное под пашню место в лесу": «Андрію даю Самуиловськое село, пень и колоду, и с бортью» (1350 г.); «Даю два села съ обильемъ и съ лошадьми и съ борътью... и пьнь и колода одерьнъ святому Георгью» (1270 г.); «Сосланы мы бедные за своя согрешения въ такую дальнюю украину и посажены въ пашню на пень да колоду...» (1682 г.).


В некоторых старых текстах оборот пень и колода еще практически сохраняет буквальное значение своих компонентов: «...и из-ношаше от хижа своєа малъ оукрух хліба, и полагаше ему или на пень или на колоду, їдко да пришед по обычаю звірь. Епифания о погребении Исуса Христа; Покажисл, мой скот, вслкому звірю черному и шерому и рыскуну пнем да колодою» (Сборник заговоров XVII в.).


«Биномность» слов колода и пень, однако, способствует постепенному насыщению этого словосочетания экспрессивностью. В заговорных текстах, как верно подчеркивает Р. Эккерт, оно уже становится чем-то вроде символа непреодолимости. Такая ассоциативность прямо вытекает из употребления оборота пень и колода в фольклоре: по пенью по колоде орати (т. е. пахати); пи пенья, Ни колодья, пи двери белодубовы; лес — пень да колода — вот лишь некоторые словосочетания, приводимые берлинским фразеологом.


Их коллекцию можно расширить, внимательно всматриваясь в те семантические нюансы, которые нарастают с каждым новым вариантом и сочетанием: В темном лесе—пень да колода, В чистом поле — белоярова пшеница (яросл.); Колодье-пенье вы повырубите (олон.); Ты ори, ори, ори, Крестьянский сын. По пеньям ори, по кореньям ори (волог.); Не поддержали Василья Буслаевича Ни пенья, ни колодья, ни двери белодубовы; Через дубье-колодье конь да перескакивает (онеж.); пень-колода "о тупом, непонятливом человеке" (орл.). Характерно, что в собраниях народных пословиц XVIII в. записано наше выражение и в форме пень да колода валить (волог.). Характерна и иркутская поговорка Бедному всё пень да колода, и пек. ни в пень ни в колоду "никуда не годится".


Такой материал показывает, что еще до образования фразеологизма через пень колоду его компоненты уже были тесно связаны «биномными» отношениями. Семантически они воспринимались как синонимы, усилительно обозначая какую-то большую помеху, непреодолимое препятствие, труднопроходимое пространство. Вот почему первоначально сочетание этого бинома с различными предлогами обозначало именно передвижение с преодолением препятствий. Следы такого семантического развития нашего оборота находим в некоторых славянских диалектах — например, через пень-колоду "о медлительном, неповоротливом человеке" и гродненском скакаць цераз пень на калоду: «Я вжё давно в хаті був, а Юрко хоть і молодший, та як той рак через пень-колоду —до заходу сонця додибав». Ср. также предложные конструкции типа смол, как на пень узъехал "лишился ума", бел. чыраз пень у калоду, за колодзем не можно пройци, ни проехаць. Показательно в этом плане и то, что у И. И. Носовича наш оборот подан в более развернутой форме — цераз пень, цераз калоду валіць без уходу. К ней современные белорусисгы и относят более сокращенный вариант (Лепешау 1981,28). Это без уходу — симптоматично, ибо еще раз подчеркивает прямую связь бинома пень колода с передвижением, а не с рубкой леса.


Экскурс в историю русского языка и диалектные формы позволяют объяснить маловажное, на первый взгляд, разночтение в правописании нашего оборота. Мы уже видели, что и в русской, и в белен, русской орфографической традиции его можно писать и как черег пень колоду, и как через пень-колоду. Последнее написание — отнюдь не случайный правописный огрех или вариация, ибо его после-: довательно воспроизводят многие писатели. Оно — вырубленный орфографическим топором след первоначального образа нашего выражения.


История его, следовательно, такова. Сначала в народной речи и в памятниках письменности активизировалось парное словосочетание пень и (да) колода, которое с течением времени стало употребляться переносно о непреодолимом участке пространства, затем—о трудностях, препятствиях. Соединение с предлогом через поэтому первоначально значило "преодолевать трудные, непроходимые места". Включение в сочетаемость оборота глагола валить привело к переосмыслению он начал пониматься как переваливание колоды через пень.


Историко-этимологический анализ, таким образом, как будто дает возможность примирить гипотезы С. В. Максимова и авторов «Опыта этимологического словаря русской фразеологии»: первый этап развития оборота шел по первому семантическому пути, второй — по второму.


Признавая это последовательное развитие мотивировки оборота, надо сделать, однако, существенное уточнение: он никоим образом не восходит ни к профессиональной речи «заблудившихся охотников» или «потерявшихся грибовников» (С. В. Максимов), ни к речи «лесорубов, заготовителей дров» (H. М. Шанский и др.). Выражение через пень колоду — древнее напоминание об одном из забытых способов обработки пахотной земли нашими предками— о подсечно-огневом земледелии. Отнюдь не для «заготовки дров», а для расчистки новых лесных территорий под пашню им приходилось валить колоды и выкорчевывать пни. Нелегко было и заниматься таким делом, и пробираться через такое «неудобье». Тяжелый, неблагодарный и достаточно примитивный труд этот и породил выражение валить через пень колоду.

Введение

В русском языке есть много фразеологизмов, этимология которых, несмотря на простоту решения, трактуется ошибочно, а некоторые и вовсе не поддаются объяснению.
К таким выражениям относится «Делать через пень колоду».
Общее мнение исследователей выражает следующие трактовки выражения.
«Знакомая картина Через пень колоду - что-то делать кое-как, недобросовестно, спустя рукава, (не меняет значения и употреблявшийся когда-то предлог В - через пень В колоду).
И снова то же недоумение. Почему «Через пень колоду»? Объяснений нашлось два.
Выражение возникло при заготовке дров, когда неудобно перетаскивать, переваливать брёвна через пни.
Выражение возникло среди охотников или грибников, промышлявших в глухих, дремучих лесах.
«Для … охотника,…грибника один исход: мучительно шагать через дуплистый пень и попадать непременно и обязательно в трухлявую колоду. Захотел отворотить от пня - влез на колоду: другого пути нет, как и для тех, кто привык вяло и неумело вести дела, тяжело и неохотно приспособляя свою силу к работе, «валять через пень в колоду» (этнограф Сергей Васильевич Максимов «Крылатые слова»)
Таким образом, если брать версию Максимова за основу, первоначально в фразеологизме присутствовал предлог «в». Но с течением времени затерялся, исчез.
Однако в литературе ХIX и ХVIII веков предлога «в» нет. («Ванька спросонья, разумеется, исполнил все это как через пень колоду валил» (А. Ф. Писемский. «Люди сороковых годов», 1849), а так же Н. Г. Курганов «Краткие замысловатые повести», 1790, Н. П. Осипов. «Вергилева Енейда, вывороченная на изнанку», 1791). Значит, возможно, глагол «Валить» в выражении «Через пень колоду» тоже свой, родной. Так что вопрос о происхождении фразеологизма по-прежнему висит в воздухе.»
«Через пень-колоду (валить) (прост. неодобр.) - 1. Делать что-л. кое-как, недобросовестно, нерадиво. 2. Без разбора, беспорядочно. 3. Несогласованно, с перебоями. Есть две версии происхождения этого выражения: 1) выражение возникло в среде лесорубов. Первоначально фразеологизм употреблялся в форме сравнения - [делать что-л.] как через пень колоду валить; валить, как через пень колоду, т. е. так же неудобно, как тащить через пень толстое бревно; 2) связано с хождением по буреломам, где идешь "через пень в колоду", т. е., перешагнув через очередной пень, можешь попасть ногой в трухлявую колоду.»
Почему выражение возникло только в среде лесорубов?
Заглянем в словарь Даля по слову «колода».
««КОЛОДА ж. лежачее толстое дерево, бревно или немалый и толстый отрубок, срубленое голомя, лежачее дерево в лесу. Пень да колода. | Вещь, сделанная из колоды, толстый брус; | большое корыто грубой обделки, для месива и пойла: водопойная колода; | долбленый челн, комяга, дуб; бат, особ. под пором; | долбленый гроб, домовинка из цельного отрубка, любимая, по старым обычаям, раскольн.; | цельный долбленый улей, пень; | кружка, пень для сбора подаяний; | пенз. водовозная бочка; | вытесанный брус закладной рамы окон и дверей, косяк, стояк, притолока и порог; | колодка, два бруска с вырезкой, на ногу узнику: посадить кого в колоду; | задний вал ткацкого станка, для намоту основы; | стар. лафет, пушечный станок; | или колодка урал.-каз. рыбная туша, цельная красная рыба, особ. мерзлая, как товар. | У кожевников, кобыла, козлы, под выделку кож. | В столярном верстаке, подвижная часть его, в которой ходит продольный нажимный винт; | или колодица сиб. ловушка на куниц, на соболей. | Колода, зап. маточина, южн. колесная ступица. | Стар. застава, перевес; | стар. требуемое законом число понятий или свидетелей. | 52 игральные карты: в игре карт две колоды; | *неуклюжий, неповоротливый человек; | сорокоуст, упокойная свеча такой длины, чтобы горела во время 40-ка обеден; она сложена пирамидкою, и за каждую обедню отгибается одно колено. | Стар. число, содержащее десять вранов, сто миллионов. Как через пень колоду валит. Хотел отворотить от пня, да наехал на колоду. Не вороши колоды, коли силы нет. Старый муж и на руку колодой валится. Старый муж что гнилая колода лежит. Лежит колода, по ней дорога, пятьдесят сучков, да триста листьев? год. Лежит колода поперек дороги; в колоде 12 гнезд, в гнезде, по 4 яичка, в яичке по семи зародышков, что выйдет? год. Колодина ж. колодица, колода, в разн. знач. Колодка умалит. обделанная деревянная вещь брусом или вообще грубо, и из одного куска: | перм. сборная кружка, пень; | деревянные кандалы; | деревянная часть струга, вообще ручка, в которую осаживают ножи, долотья и пр. Грабли собраны из грабловища, колодка и клевцов. | Деревяшка, выстроганная по ступне человека, для шитья по ней обуви; болван разного вида, для выделки по нем шитых и клееных вещей. Делать все на одну колодку, на один лад. | Деревянный каблучек, под обувь; | вост. соленый и вяленый судак; местами его толкут вм. соли в пищу. | У лошадей, плоский, холодный желвак на ногах, над волосенью. | Брусок с двумя стойками и насестью, на которой держат ловчую птицу, привязывая ее должиком. Колодочка умалит. обделанный для чего-либо короткий деревянный брусок; округлый или вообще долбленый ларчик; баульчик, для женских работ. Приладь стамеску в колодочку. | Тамб. крупные бусы, поддельные янтари. Колодишка, презрительное. Колоданька, колодушка. ласкательное напр. о картах. Колодица ж. сиб. ловушка на куниц и соболей. Колодочник м. кто делает колодки, -дочки. Коодный, колодковый, колодочный, к колоде, колодке относящ. Колодное окно, косящатое, с колодами, косяками, противопол. волоковое. Колодливый лес, колодистый, заваленный буревалом. Колодчатый, из одной колоды сделанный. Колодчатая домовина. Колодистый, обильный колодами. Колодоватый, на колоду похожий, ей подобный; | *неуклюжий. Колодник м. -ница ж. узник, подстражный, арестант, заключенник, невольник. | собират. буревал, ветровал в лесу. У нас, поди что колоднику: так и гниет! | Матерое строевое дерево, часть его дающая бревно; голомя, лесина, пень, штамб. Колодников, -ницын, им прнадлежщ. Колодничий, -нический, к ним относящ. Колодничья, колодническая ж. арестантская, подстражная, комната для взятых под стражу. Колодить, упрямо говорить свое, одно и то же. Знай свое колодит! Колодезь, колодец м. узкая и глубокая яма; рудная дудка, спуск в землю; ямное заводское устройство разного рода, напр. в красильнях; | яма, вырытая до водяной жилы, для воды, и одетая срубом, либо камнем, а иногда и цельною дуплястою колодой, отчего, или от водопойной колоды, и самое названье; южн. креница, новорос. копань, вост. кудук, татарск., мелкий, ямный колодец, без сруба.» [СД]
Значений просто тьма и общий смысл состоит в том, что колода не просто бревно, а обработанное для чего-либо бревно. Следовательно, выражение «делать через пень колоду» может только частично относиться к заготовке дров. В чём же дело?
Помочь нам в этом вопросе может другое выражение, смысл которого, увы, тоже неясен: «Обивать пороги».
«Настойчиво посещать какие-то учреждения, добиваясь решения своих проблем.
«Рад бы душой, да вряд ли удастся. - Надо, батюшка, не полениться пороги обить. Один начальник не разрешит, к другому, что повыше стоит, пойти да поклониться» (В. Тендряков).»
Смысл выражения «Обивать пороги»:
«Обивать пороги – это значит ходить, просить о какой-либо услуге, но чаще всего речь идет об определенном официальном решении. Пороги обычно страдают в кабинетах чиновников.
Народная память не сохранила специальной истории по этому случаю. Видимо, фразеологизм возник из непосредственного опыта. В России испокон веков существовали две не сообщающиеся между собой реальности: физическая и бюрократическая. Основная загвоздка в том, что вторая главенствовала над первой. Другими словами, чтобы что-то сдвинулось с места в физической реальности, нужно испросить соизволения и получить письменное разрешение в реальности бюрократической. Кстати, именно поэтому «Мертвые души» Н.В. Гоголя – вечное произведение!»
Возникает вопрос: что значит «обивать» ?
Обивать ногами пороги, то есть спотыкаться о пороги. Здесь предмет недосказанности.
Выделим из двух выражений «через пень колоду» и «обивать пороги» слова «пень и «обивать». Чем-то они похожи.
Здесь мы обращаемся к предмету моих исследований слова, на основании которых я утверждаю, что многие фразеологизмы возникли из мешанины слов из разных языков. Это своего рода Вавилонская башня, которая была разрушена не так уж и совсем давно, а именно, в 15 веке нашего столетия, когда в Европе, говорящей на вульгарной латыни, стали формироваться национальные языки.
Слегка преобразуем слово «обивать» в «опинать» или «опенять» (редукция п/б) в пределах закона братьев Гримм и получаем общий корень «пень». Предположим, что пень – это искажённое английское слово open - «открывать» (англ.). И если взять значение слова «колода» как «порог», то становится понятным, что выражение «через пень колоду» означает «открывать дверь» или «пинать порог ногой», а «обивать пороги» тоже «спотыкаться о порог» !

Этимология выражения

Threshold – порог (англ.)> cherez koloda – через колоду (слав.)(редукция ch/th, z/s, k/h)
open – открыть (англ.) > pen – пень (слав.) – игра слов
открыть колоду – переступить через порог (запнуться)
Это же значение мы находим в древнеегипетском письме.

Этимология выражения в древнеегипетском письме

Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря .
В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

Засов – ограда-крест- поруб- sS - порог (др.-егип.) - O34-N37-Z9-O1 > sGrdKrstPrb > открыть окрест поруб (слав.)(редукция t/s, k/g, t/d) > threshold – порог (англ.) > cherez koloda – через колоду(слав.)

Засов – ограда-крест- идти- sS - порог (др.-егип.) - O34-N37-Z9-D54 > sGrdKrst-iti > открыть окрест идти (слав.) (редукция t/s, k/g, t/d)
Интересно, что дверь – door (англ.) > dvor – двор (слав.)(замена w/o, v/w), иначе, дверь – выход во двор, отсюда и «открыть окрест поруб».
двор – court (англ.) > dverca – дверка (слав.)(инв. court, редукция d/t)
двор – jard (англ.) > drova/dvor – дрова/двор (слав.)(инв. jard, замена v/j)/jard > dlinij – длина (слав.)(инв. jard, редукция l/r)
«Ярд (англ. yard), единица длины в системе английских мер, сокращённое обозначение yd. 1 ярд = 3 футам = 36 дюймам = 0,9144 м.» [БСЭ]
Помню в юности, один мой друг как-то прочитал весьма забавное четверостишье неизвестного автора, которое я запомнил на всю жизнь как символ труда, устремлённого в светлое будущее.
«А завтра ему на работу
И сеять ему и пахать,
И стукнув ногой о порожек,
Он скажет «Эх, ё... твою мать!»

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь В. И. Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

1. Значение фразеологизма «Через пень колоду», http://chtooznachaet.ru/cherez-pen-kolodu.html
2. Значение фразеологизма «Через пень колоду» на Грамота.ру, http://new.gramota.ru/spravka/phrases?alpha=
3. Фразеологизм «Обивать пороги» значение, http://frazbook.ru/2014/07/14/obivat-porogi/
4. Обивать пороги, 5. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#
6. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

В русском языке часто бывает так: говорим и не задумываемся. Это происходит при употреблении фразеологизмов - крылатых выражений, четко и емко описывающих некое явление.

Это можно отнести и к выражению "через пень колоду", которая у каждого на слуху. Предлагаем в этой статье выяснить, каково же значение фразеологизма "через пень колоду?"

Значение

Пень - остаток дерева, которое было сломлено, спилено или срублено. Примерно так формулируется слово в словаре Даля. Колода - бревно, часть ствола дерева или отрубок, часто рухнувшее или забытое и трухлявое.

В зарослях леса подобное можно встретить очень часто. Пробираться через такие препятствия сложно и опасно. Происхождение оборота речи со словами "пень" и "колода" рассмотрим далее в статье.

В лес по грибы

В просторечном общении людей часто возникали емкие по содержанию высказывания, в этом заключается особенность русского языка. В нем наблюдается некое стремление к лаконизму, когда одно предложение способно передать массу информации и эмоций.

Знаменитый этнограф С. В. Максимов изучал "крылатые слова" посредством общения с народом и анализа разговорной речи людей. Бывалые грибники поведали ученому, как тяжело бывает собирать урожай грибов в лесу, перепрыгивая через пни и попадая в "трухлявые колоды". Не одно, так другое препятствие попадается на их пути.

Таким образом, фразеологизм имеет вполне определенное значение. "Через пень колоду" - это трудно, с препятствиями, медленно. Так говорят, когда дело спорится "нескоро", или через лень, или эффект от производимого действия минимальный.

Лесозаготовка

Во время лесозаготовительных работ также использовался фразеологизм "через пень колоду", значение его в этом случае такое же. Лесорубы, перетаскивая бревна, натыкались на пни, что делало работу менее эффективной. Говорили "валить через пень колоду".

Пни, колоды, заросли - все это обозначение препятствий. Есть предположение, что прежде в крылатом выражении присутствовал предлог "в". То есть имелось в виду: "через пень в колоду". Со временем в языке лишние предлоги могут отбрасываться для скорости произношения.

Но в литературе XIX века фразеологический оборот встречается уже в сокращенном варианте. Многие писатели использовали крылатое выражение в своих произведениях без союза "в".

Делать что-то плохо, с трудом, медленно или с препятствиями - достаточно частое явление в жизни. В связи с этим у народа родилось множество крылатых фраз со сходным смыслом.

Приведем несколько примеров. "Спустя рукава" - с опущенными руками трудно выполнить работу качественно. У данного выражения имеется антоним - "засучить рукава". "Тяп - ляп" обозначает лень, нерадивость, поверхностное отношение к труду. "Левой ногой" - кое-как, непрофессионально, безответственно. "На авось" - как придется, если повезет.

Можно и одним словом описать недобросовестную работу: вполсилы, халтурно. Значение фразеологизма "через пень колоду" очень близко к приведенным примерам.

Использование фразеологизма

Грибники и лесорубы сейчас не слишком распространены, но крылатое высказывание "живет" в любой сфере деятельности человека. Его можно услышать, как из уст представителей рабочих специальностей, так и интеллигенции или офисных работников.

Очень часто в настоящее время используется словосочетание "через пень колоду" - значение фразеологизма не потерялось в наши дни, оно осталось прежним.

Иногда нам приходится выполнять работу через силу, против желания, считая ее глупой или неблагодарной. И тогда приходится делать это "через пень колоду". Нелюбимая или навязанная против воли работа всегда идет тяжело.

Используя народную мудрость, важно понимать значение фразеологизма "делать через пень колоду" и применять его в нужный момент.

Что означает данное выражение?

Посмотрим в словарях.

Справочник по фразеологии:

Через пень-колоду (валить) прост. неодобр. - 1. Делать что-л. кое-как, недобросовестно, нерадиво. 2. Без разбора, беспорядочно. 3. Несогласованно, с перебоями. Есть две версии происхождения этого выражения:

1. Выражение возникло в среде лесорубов. Первоначально фразеологизм употреблялся в форме сравнения - [делать что-л.] как через пень колоду валить; валить, как через пень колоду, т. е. так же неудобно, как тащить через пень толстое бревно.

2. Связано с хождением по буреломам, где идешь "через пень в колоду", т. е., перешагнув через очередной пень, можешь попасть ногой в трухлявую колоду.

Словарь синонимов

Валить через пень-колоду - Невнимательно, нерадиво, неряшливо, как-нибудь, кое-как, халатно, наскоро, на скорую руку, на живую нитку (руку), живой рукой, спустя рукава, с грехом пополам, как ни попало, через пень колоду. Он все делает спустя рукава. Тяп-ляп - вышел кораб (погов.). //Ванька спросонья, разумеется, исполнял все это, как через пень-колоду валил. / Писемский. Люди сороковых годов. Выдумал немец Кунц кушетку "для сечения", а мы дерем через пень-колоду, как в древности драли, и горюшка нам мало, какое выражение имеет лицо наказуемого и в каком направлении двигается "представляемая в распоряжение часть тела". / Салтыков. Недоконченные беседы.

Колода - См. бревно, дерево как через пень колоду (валить)...

Что же такое пень и колода?

Словарь Даля:

пень - остаток, на корню, срубленного или сломанного дерева. В лесу дром да лом, пень да колода, лес торчком и сваленный . Зовут пнем и нижнюю часть живого дерева , от корневища (комля) до первых сучьев; верхняя: колода , лесина, голомя, голень. | Всякая тупая, торчком стоящая вещь , обломок кола, столба в земле; остаток отрезанной руки, ноги, пальца...

колода - лежачее толстое дерево, бревно или немалый и толстый отрубок, срубленое голомя, лежачее дерево в лесу. Пень да колода...

Словарь Ушакова:

пень , пня, пни и (·обл.) пенья, ·муж. Оставшаяся нижняя часть срубленного или сломанного дерева.

колода , колоды - 1. Короткое толстое бревно, обрубок бревна.; | То же, как приспособление к различным производствам и хозяйственным целям. Колода для кожевенного дела. Колода - часть столярного верстака. Колода - притолка над дверью.; 2. Название различных предметов, представляющих собой бревно с выдолбленной серединой (, ·обл.), водопойная колода, улей, лодка, жолоб, гроб 3. Полный комплект игральных Колода (Валить) через пень колоду (·прост.) - кое-как, медленно, небрежно (работать, делать что-нибудь).

Через пень-колоду.

Если с пнём (торчит), и колодой (лежит) мы разобрались, остаётся понять, что может означать предлог через .

Словарь Даля:

через или чрез, ·*зап., ·*южн. перез, с (перезать, ·*малорос. опоясывать; скерас, ·*литовск. поперечный). О предмете, вещи: поперек , снаружи или насквозь. Пройти через дорогу. Перелезть через забор. Пуля через эту доску не пройдет.

Словарь Ефремовой:

через [через] 1. Узкий и длинный кошелек, который обвивали вокруг пояса или вокруг ноги под одеждой. 2. предлог (а также устар. чрез) с Употр. со значениями: 1) с одной стороны на другую, с одного конца, края на другой (пересекая что-л. ); 2) вдоль чего-л., из конца в конец; 3) разг. по чему-л., по поверхности чего-л. (располагаясь, простираясь); 4) поверх какого-л. предмета (с одной его стороны на другую); 5) над поверхностью чего-л.; 6) сквозь что-л. (проходя, минуя какую-л. среду); 7) при помощи кого-л., чего-л., каким-л. способом, используя что-л.; 8) спустя какой-л. промежуток времени; 9) минуя какой-л. промежуток пространства; 10) повторяя что-л. в определенные промежутки времени; 11) повторяя что-л. на определенных промежутках пространства.

Словарь Ушакова:

через - предлог. 1. Поперек чего-нибудь, с одной стороны на другую, с одного конца, края до другого. Мост через Москву-реку. Перейти через улицу. Лента через плечо. Прыгнуть через препятствие. Ступить через порог.
2. Сквозь что-нибудь , проходя, минуя какую-нибудь среду. Пройти через лес. Проехать на юг через Москву... | Минуя какой-нибудь промежуток пространства. Через две страницы снова встретил то же непонятное слово... | Повторяя что-нибудь на тех или иных промежутках пространства. Печатать что-нибудь на машинке через строку...

пере ... , ·прист. Обозначает: 1) направленность действия через какое-нибудь пространство, через какой-нибудь предмет, переплыть, перебросить, перешагнуть; то же в ·знач.: перенести бодро (несчастие), пережить (потерю); 2) преодоление какого-нибудь промежутка времени, перезимовать, переночевать; 3) повторение, изменение, совершение заново, вторично или иначе какого-нибудь действия, передумать (прийти к иному решению), перестроить (иначе), переделать (заново), переспросить (вторично), перечитать (еще раз); 4) излишество, излишнюю энергию, превышение нормы в каком-нибудь действии, перестараться, пересыпать, пересолить, перерасходовать; 5) перевес, преимущество в каком-нибудь действии, перехитрить, перекричать, пересилить, пережить кого-нибудь; 6) распространение действия последовательно на множество предметов и окончательную исчерпанность какого-нибудь действия, перебрать (все случаи), перемыть (всю посуду), перечитать (много книг), передумать (много чего-нибудь), пересказать (всё до конца), пережить (много бед), перевестись (совсем исчезнуть: крысы перевелись); 7) разделение чего-нибудь надвое или на части, перерубить (пополам), переломить; 8) взаимность действия, переругиваться, переругаться, перекликаться; 9) чрезвычайную многократность действия (в ·кратк. при сочетании с таким же того же глагола без приставки), хожено-перехожено, говорено-переговорено, думано-передумано.

Предлог через и приставка пере- в большинстве значений - синонимы ("пересекать, поперёк"), ср. русс. через и лит. sker̃sas "поперек", лтш. šk̨ę̄̀rss "поперек, дурно, плохо", чеш. na šířku "поперек", нем. quer "поперек", англ. across "поперек", cross "пересечение, крест".

через = пере-

пень - торчит, а колода лежит, т.е. они по отношению друг другу взаимно пересечены ("поперёк, крестом")

поперёк пень-колода - ничего не напоминает?

пере-пень-да-колоду ?

А может так:

пер-пень-ди-кулярно ?


Вульгарная латынь , народная латынь (лат. sermo vulgaris - обиходная речь), традиционный термин, обозначающий живой язык народных масс Римского государства (с 3-2 вв. до н. э.). Цицерон, Квинтилиан и другие противопоставляли В. л. литературному латинскому языку (sermo latinus, lingua latina). При распаде Римской империи (4-5 вв.) единый латинский язык постепенно подвергся процессу дифференциации. В результате политических и социальных изменений живая латинская речь стала проникать во все сферы жизни . На разных территориях бывшей Римской империи развитие "народной" латыни из-за отсутствия политических, культурных и других контактов происходило по-разному, что привело к образованию к 9 в. самостоятельных романских языков. ().

Итальянский язык - один из романских языков, развившийся на основе живого разговорного латинского языка Италии (так называемой вульгарной латыни ) в период времени после падения римского государства. Область распространения современного И. яз. составляют Италия, республика Сан-Марино, Корсика, так. наз. итальянская Швейцария (кантон Тессин и несколько южных пунктов Граубюндена) с общим числом населения, для которого И. яз. является родным, свыше 39 млн. (по статистике Л. Теньера на 31 декабря 1926). В пределах указанной территории И. яз. не является однородным, но распадается на 16 основных диалектов, зачастую весьма далеких друг от друга. Такое разнообразие диалектов находит свое объяснение отчасти в старом этническом разнообразии древней Италии (на севере - лигуры, кельты, венеты ; в центре - этруски, италийские племена умбров и самнитов, латиняне; на юге - оски, греки, япиги и мессапийцы), отчасти в экономической и политической раздробленности Италии и самостоятельном развитии ее отдельных частей в последующие периоды истории. (Литературная энциклопедия).

Римский писатель Юстин, обрабатывая «Всемирную историю» Помпея Трога 1 в. до. р.х. написал: «Ибо так же как народ этрусков, живущих на побережье Тосканского моря, пришел из Лидии, так и венеты , известные как обитатели Адриатического моря, были изгнаны из захваченной Атенором Трои » (см. Финикийская письменность. Троянский след).

Венеды, венеты, венды (лат. Venedi, Veneti), древнейшее наименование славянских племён, по-видимому, относящееся к их западной ветви. Название "В." встречается с 1 в. н. э. Они жили, как свидетельствуют некоторые античные авторы, по Висле и побережью Балтийского моря, а согласно Пёйтингеровым таблицам, - к С. от Карпат и на Нижнем Дунае. Плиний Старший, Тацит с некоторыми колебаниями причисляли В. к сарматам, готский историк Иордан (6 в.) отнёс их к славянам . Археологические памятники, оставленные В., точно не определены. Причисление некоторыми исследователями к В. древностей пшеворской и зарубинецкой культур (2 в. до н. э. - 4 в. н. э.) спорно. Часть В. на рубеже 7-8 вв., по-видимому, переселилась восточнее и влилась в состав восточных славян. Возможно, этноним В. сохранился в наименовании вятичей (произносилось "вентичи"). Названия Wenden, Winden употреблялись в средние века немцами для обозначения славян, а финны и в настоящее время именуют русских venaja . (Большая Советская Энциклопедия).

Вене́ты (лат. Veneti, греч. Ενετοί) - группа племён, населявших северное побережье Адриатического моря, к северо-востоку от реки По. Позднее по имени венетов эта область получила название Венетия (откуда город Венеция) или совр. Венето. Согласно археологическим данным, появились здесь в XII-XI веках до н. э. Предположительно связаны с Атестинской археологической культурой. (Википедия).

Венеция - н азвание города происходит от области Венетия, а та - от племени венетов , которые жили здесь в римские времена. Однако при римлянах в лагуне городского поселения не было. Люди начали селиться в Венецианской лагуне после нашествий варваров - вестготов (итал. doge, от лат. dux - «вождь, предводитель»; того же корня слова «дукс», «дукат», «дука», «дуче» - титул главы государства в итальянских морских республиках. (ср. слав. Дажьбог - Отец-Бог) во главе. Город возник в начале IX в. на острове Риальто. В IX-X вв. превратился в крупный центр посреднической торговли Западной Европы с Востоком. Византия рассматривала Венецию как независимое государство (к концу X в.). (Всемирная История).

Оценить - Отлично Хорошо Неплохо Плохо Ужасно

Похожие материалы

Фразеологизм "через пень колоду" означает что-то делать спустя рукава, недобросовестно. Ранее в этом выражении имелся предлог "В", то есть "через пень В колоду". Впрочем, это никак не объясняет значение словосочетания. Почему всё-же "через пень колоду"?
Существует две версии происхождения данного выражения.

Первая версия . Фразеологизм появился, когда заготавливались дрова. Ведь тяжеленные брёвна очень сложно перемещать через пни. Нужно понимать, что в то время единственным доступным видом топлива являлся лес.

Вторая версия . Фразеологизм появился в среде грибников или охотников, которые отправлялись в глухую чащобу, чтобы найти грибы или подстрелить зверя.

"Для грибника...охотника один выход, с большим трудом перешагивать через старый пень и непременно попадать трухлявую колоду. Захотел перешагнуть пень - наступил на колоду, другой дороги нет, как и для того, кто неумело и вяло ведёт свои дела, неохотно и с большим трудом приноровить свою силушку к работе, валять через пень в колоду " ("Крылатые слова" С. В. Максимов этнограф)

Значит, если принять во внимание версию этнографа Сергея Васильевича Максимова, то становится совершенно понятно, что первоначально в выражении имелся предлог "В". Но через какое-то время он исчез из этого фразеологизма


Впрочем, если мы обратимся к литературе изданной в 18 - 19 веках, то с удивлением обнаружим, что предлог "В" там также отсутствует.
"Сонный Ваня безусловно выполнил всё это, как через пень колоду валил" ("Люди сороковых годов" А. Ф. Писемский 1849 год) . Кроме того Н. П. Осипов "Вергилева Енейда, вывороченная на изнанку", издание 1791 года; "Короткие замысловатые повести" Н. Г. Курганов издание 1790 года.
Исходя из вышеописанного можно сделать вывод, что во фразеологизме "через пень колоду" глагол "Валить" можно считать родным, своим. Поэтому вопрос о возникновении выражения по прежнему покрыт мраком.

Использование выражения в литературе


"Стараний и способностей своих я не неволю; валю как попало, через пень колоду, а ему это нравится" ("Смех и горе" Н. С. Лесков)

"Я взял шапку и шубу и приказал ей сказать Ламберту, что вчера у меня был бред, что я напрасно оклеветал эту женщину...Всё это я проговорил второпях, по-французски, через пень колоду, и конечно очень непонятно" ("Подросток" Ф. Достоевский)

"Давай всё по порядку, мне не нравится всё, через пень колоду" ("Пряслины" Ф. Абрамов)

"Раньше госпитали были устроены очень мудро, а нынче же всё идёт через пень колоду - на девять больших заводов всего два доктора. Что вообще можно сделать в этих условиях?" ("От Урала до Москвы" Д. Мамин-Сибиряк)

"Плохой он работник, за что бы он не взялся, всё через пень колоду, нет от него никакого проку" ("Прощание с Матерой" В. Распутин)

"Рабочие на всех заводах работали сегодня через пень колоду несмотря на крики мастеров и десятников и на угрозы штрафом" ("Угрюм-река" В. Шишков)