Open
Close

Белая гвардия и дни турбиных разница. Белая гвардия

Пытаясь разобраться, что же всё-таки снял Сергей Снежкин и показал нам по каналу “Россия”, я перечитала собственно “Белую гвардию”, а также прочитала раннюю редакцию окончания романа и пьесу “Дни Турбиных”. Некоторые из фрагментов, которые, как мне показалось при просмотре, выбиваются из стилистики романа и присутствуют в фильме, я обнаружила либо в ранней редакции, либо в в пьесе, но некоторых не нашлось нигде: например, сцены, где Тальберг намекает германскому руководству на наличие во дворце ценных картин, безумной сцены с петухом, которого зарубил Мышлаевский, патетической сцены прощального пения Шервинского убегающему гетману Скоропадскому и некоторых других. Но главное – это, конечно, вопиющий по своей искажённости финал, придуманный Снежкиным и не укладывающийся не только ни в один из обозначенных мной текстов, но и вообще немыслимый для Булгакова.

(Не устаю поражаться, каким самомнением, каким нахальством, какой наглостью нужно обладать, чтобы не просто дописывать, но – переписывать Булгакова! Однако об этом разговор в одном из следующих постов, собственно о фильме).

Пока же несколько важных заметок собственно о литературной основе фильма.

Несмотря на то, что мне не удалось найти полноценных сведений о том, как Булгаков работал над “Белой гвардией”, всё-таки у меня сложилось устойчивое впечатление, что окончание романа было сознательно переписано, и ранняя редакция совершенно осознанно автора не удовлетворила. Действительно, в ней гораздо больше патетики, банальных и выбивающихся из стилистики романа сюжетных ходов, язык более веский, “крупный” и поэтому менее изящный. Художественная манера ранней редакции окончания романа – это ещё не зрелый Булгаков, и, думается мне, он вполне чувствовал это сам. Именно поэтому, притом что отдельные фрагменты из ранней редакции попали в окончательную, он всё-таки большую часть финала переписал. Переписал так, что ни одно слово не заставляет вздрогнуть: всё предельно лаконично и точно ровно настолько, чтобы быть понятым читателем, но не производить впечатления изречённой пошлости. В художественном плане, по-моему, “Белая гвардия” просто безупречна.

Тальберг – без сомнения, подлец, но это написано и прочитывается только между строк, и отсутствие грубых обвинений в тексте романа очень важно для осознания уровня художественного дарования Булгакова. Шервинский, безусловно, называет, всё, кроме музыки, вздором, но не в прямой речи, обращённой к другим гостям, а в авторском тексте, т.е. как бы про себя, что совершенно по-другому характеризует его.

В ранней редакции Елена испытывает к Шервинскому нескрываемую симпатию, и их отношения развиваются в роман. В окончательной редакции Булгаков отказывается от этого хода и вводит письмо от Тальберга, который уезжает в Европу из Польши и собирается жениться, но Елена держит дистанцию с Шервинским.

В ранней редакции после выздоровления Турбина семья устраивает традиционный рождественский праздничный вечер: в окончательной редакции Турбин просто возвращается к медицинской практике без излишней пышности.

Наконец, в ранней редакции прописываются роман Турбина с Юлией Рейсс и фигура Шполянского: в окончательной редакции остаются только безмолвные походы на Мало-Провальную (так же, как и у Николки, в то время как в ранней редакции его роман с Ириной Най-Турс выписан подробнее).

Из окончательной редакции также выброшена сцена с опознанием Най-Турса в морге – вполне себе получившаяся балабановской в фильме, но немыслимая в эстетике окончательной “Белой гвардии”.

В целом, окончательная редакция более стройная, изящная, но при этом определённая: никаких “интеллигентских” метаний в героях нет, они чётко знают, как и когда поступать, и прекрасно же понимают, что происходит, и поругивают немцев скорее по привычке. Они мужественны и не пытаются укрыться в чаду собственных вечеров (как в “Днях Турбиных”). И в конце они приходят даже не к осознанию мира и покоя как высшего блага (как в ранней редакции), а к чему-то ещё более абсолютному и важному.

Ряд отличий в ранней и окончательной редакциях вполне убеждают в том, что их смешение невозможно, потому что Булгаков сознательно отказался от ранней редакции в пользу более поздней, понимая, что ранняя грешит рядом непозволительных, с его точки зрения, прежде всего, художественных слабостей.

Если говорить о пьесе “Дни Турбиных” в связи с романом, то кратко можно сказать одно: это два совершенно разных и по содержанию, и по художественному выражению произведения, и поэтому смешивать их – это значит, демонстрировать полное непонимание того, что есть роман и что есть пьеса.

Во-первых, в пьесе выписаны и выведены совершенно другие герои, и по характеру, и по формальным признакам (чего стоит один Алексей Турбин: полковник и врач – совершенно, совсем не одно и то же, даже в некотором смысле противоположности).

Во-вторых, готовя пьесу, Булгаков не мог не понимать, что чтобы её поставили, необходимы определённые уступки цензуре: отсюда появляется, в частности, симпатия Мышлаевского к большевикам, высказанная явно и категорично. И вся взбалмошная атмосфера дома Турбиных – тоже отсюда.

Герои “Дней Турбиных” действительно просто пытаются забыться в своём узком кругу в чаду вечернего веселья, Елена открыто симпатизирует Шервинскому, но в итоге за ней возвращается собирающийся на Дон Тальберг (тоже ещё ой какое разночтение с романом!)

В некотором смысле разлагающаяся компания белогвардейцев в “Днях Турбиных” не имеет ничего общего с кругом людей, показанным в романе (к слову, и белогвардейцами-то их там автор не называет). Создаётся устойчивое ощущение, что герои окончательной редакции “Белой гвардии” на самом деле – не белогвардейцы, их духовной и душевной высоты уже хватает на то, чтобы подняться “над схваткой”: этого мы не встречаем ни в ранней редакции романа, ни тем более в пьесе. И именно эту высоту обязательно нужно осознать, экранизируя “Белую гвардию”. Она ни в коем случае не сводится к “Дням Турбиных” или, тем паче, к самовыдуманным и противоестественным для Булгакова финалам. Это неприкрытое литературное кощунство и издевательство над – не побоюсь этого эпитета! – гениальным романом.

Пытаясь разобраться, что же всё-таки снял Сергей Снежкин и показал нам по каналу “Россия”, я перечитала собственно “Белую гвардию”, а также прочитала раннюю редакцию окончания романа и пьесу “Дни Турбиных”. Некоторые из фрагментов, которые, как мне показалось при просмотре, выбиваются из стилистики романа и присутствуют в фильме, я обнаружила либо в ранней редакции, либо в в пьесе, но некоторых не нашлось нигде: например, сцены, где Тальберг намекает германскому руководству на наличие во дворце ценных картин, безумной сцены с петухом, которого зарубил Мышлаевский, патетической сцены прощального пения Шервинского убегающему гетману Скоропадскому и некоторых других. Но главное - это, конечно, вопиющий по своей искажённости финал, придуманный Снежкиным и не укладывающийся не только ни в один из обозначенных мной текстов, но и вообще немыслимый для Булгакова.


(Не устаю поражаться, каким самомнением, каким нахальством, какой наглостью нужно обладать, чтобы не просто дописывать, но - переписывать Булгакова! Однако об этом разговор в одном из следующих постов, собственно о фильме).

Пока же несколько важных заметок собственно о литературной основе фильма.

Несмотря на то, что мне не удалось найти полноценных сведений о том, как Булгаков работал над “Белой гвардией”, всё-таки у меня сложилось устойчивое впечатление, что окончание романа было сознательно переписано, и ранняя редакция совершенно осознанно автора не удовлетворила. Действительно, в ней гораздо больше патетики, банальных и выбивающихся из стилистики романа сюжетных ходов, язык более веский, “крупный” и поэтому менее изящный. Художественная манера ранней редакции окончания романа - это ещё не зрелый Булгаков, и, думается мне, он вполне чувствовал это сам. Именно поэтому, притом что отдельные фрагменты из ранней редакции попали в окончательную, он всё-таки большую часть финала переписал. Переписал так, что ни одно слово не заставляет вздрогнуть: всё предельно лаконично и точно ровно настолько, чтобы быть понятым читателем, но не производить впечатления изречённой пошлости. В художественном плане, по-моему, “Белая гвардия” просто безупречна.

Тальберг - без сомнения, подлец, но это написано и прочитывается только между строк, и отсутствие грубых обвинений в тексте романа очень важно для осознания уровня художественного дарования Булгакова. Шервинский, безусловно, называет, всё, кроме музыки, вздором, но не в прямой речи, обращённой к другим гостям, а в авторском тексте, т.е. как бы про себя, что совершенно по-другому характеризует его.

В ранней редакции Елена испытывает к Шервинскому нескрываемую симпатию, и их отношения развиваются в роман. В окончательной редакции Булгаков отказывается от этого хода и вводит письмо от Тальберга, который уезжает в Европу из Польши и собирается жениться, но Елена держит дистанцию с Шервинским.

В ранней редакции после выздоровления Турбина семья устраивает традиционный рождественский праздничный вечер: в окончательной редакции Турбин просто возвращается к медицинской практике без излишней пышности.

Наконец, в ранней редакции прописываются роман Турбина с Юлией Рейсс и фигура Шполянского: в окончательной редакции остаются только безмолвные походы на Мало-Провальную (так же, как и у Николки, в то время как в ранней редакции его роман с Ириной Най-Турс выписан подробнее).

Из окончательной редакции также выброшена сцена с опознанием Най-Турса в морге - вполне себе получившаяся балабановской в фильме, но немыслимая в эстетике окончательной “Белой гвардии”.

В целом, окончательная редакция более стройная, изящная, но при этом определённая: никаких “интеллигентских” метаний в героях нет, они чётко знают, как и когда поступать, и прекрасно же понимают, что происходит, и поругивают немцев скорее по привычке. Они мужественны и не пытаются укрыться в чаду собственных вечеров (как в “Днях Турбиных”). И в конце они приходят даже не к осознанию мира и покоя как высшего блага (как в ранней редакции), а к чему-то ещё более абсолютному и важному.

Ряд отличий в ранней и окончательной редакциях вполне убеждают в том, что их смешение невозможно, потому что Булгаков сознательно отказался от ранней редакции в пользу более поздней, понимая, что ранняя грешит рядом непозволительных, с его точки зрения, прежде всего, художественных слабостей.

Если говорить о пьесе “Дни Турбиных” в связи с романом, то кратко можно сказать одно: это два совершенно разных и по содержанию, и по художественному выражению произведения, и поэтому смешивать их - это значит, демонстрировать полное непонимание того, что есть роман и что есть пьеса.

Во-первых, в пьесе выписаны и выведены совершенно другие герои, и по характеру, и по формальным признакам (чего стоит один Алексей Турбин: полковник и врач - совершенно, совсем не одно и то же, даже в некотором смысле противоположности).

Во-вторых, готовя пьесу, Булгаков не мог не понимать, что чтобы её поставили, необходимы определённые уступки цензуре: отсюда появляется, в частности, симпатия Мышлаевского к большевикам, высказанная явно и категорично. И вся взбалмошная атмосфера дома Турбиных - тоже отсюда.

Герои “Дней Турбиных” действительно просто пытаются забыться в своём узком кругу в чаду вечернего веселья, Елена открыто симпатизирует Шервинскому, но в итоге за ней возвращается собирающийся на Дон Тальберг (тоже ещё ой какое разночтение с романом!)

В некотором смысле разлагающаяся компания белогвардейцев в “Днях Турбиных” не имеет ничего общего с кругом людей, показанным в романе (к слову, и белогвардейцами-то их там автор не называет). Создаётся устойчивое ощущение, что герои окончательной редакции “Белой гвардии” на самом деле - не белогвардейцы, их духовной и душевной высоты уже хватает на то, чтобы подняться “над схваткой”: этого мы не встречаем ни в ранней редакции романа, ни тем более в пьесе. И именно эту высоту обязательно нужно осознать, экранизируя “Белую гвардию”. Она ни в коем случае не сводится к “Дням Турбиных” или, тем паче, к самовыдуманным и противоестественным для Булгакова финалам. Это неприкрытое литературное кощунство и издевательство над - не побоюсь этого эпитета! - гениальным романом.

Роман «Белая гвардия», главы из которого Булгаков читал в дружеских компаниях, в литературном кружке «Зеленая лампа», привлек внимание московских издателей. Но самый реальный издатель - это Исай Григорьевич Лежнев с его журналом «Россия». Уже был заключен договор, выплачен аванс, когда романом заинтересовались «Недра». Во всяком случае, один из издателей «Недр» предложил Булгакову передать им роман для публикации. «…Он обещал поговорить об этом с Исай Григорьевичем, ибо условия на роман были кабальные, а в наших „Недрах“ Булгаков мог бы получить несравненно больше, - вспоминал секретарь издательства „Недра“ П. Н. Зайцев. - В Москве из редколлегии „Недр“ в это время находились двое: В. В. Вересаев и я… Я быстро прочитал роман и переправил рукопись Вересаеву в Шубинский переулок. Роман произвел на нас большое впечатление. Я не задумываясь высказался за его напечатание в „Недрах“, но Вересаев был опытнее и трезвее меня. В обоснованном письменном отзыве В. В. Вересаев отметил достоинства романа, мастерство, объективность и честность автора в показе событий и действующих лиц, белых офицеров, но написал, что роман совершенно неприемлем для „Недр“.

И Клестов-Ангарский, отдыхавший в то время в Коктебеле и познакомившийся с обстоятельствами дела, совершенно согласился с Вересаевым, но предложил тут же заключить договор с Булгаковым на какую-либо другую его вещь. Через неделю Булгаков принес повесть „Роковые яйца“. Повесть понравилась и Зайцеву, и Вересаеву, и они срочно послали ее в набор, даже не согласовав ее публикацию с Ангарским.

Так что пришлось Булгакову на кабальных условиях печатать роман в журнале „Россия“ (№ 4–5, январь - март 1925 г.).

После выхода первых частей романа все ценители большой русской литературы живо откликнулись на его появление. 25 марта 1925 года М. Волошин писал Н. С. Ангарскому: „Я очень пожалел, что Вы все-таки не решились напечатать „Белую гвардию“, особенно после того, как прочел отрывок из нее в „России“. В печати видишь вещи яснее, чем в рукописи… И во вторичном чтении эта вещь представилась мне очень крупной и оригинальной; как дебют начинающего писателя, ее можно сравнить только с дебютами Достоевского и Толстого“.

Из этого письма ясно, что Ангарский во время пребывания в Коктебеле Зайцева давал читать роман и М. Волошину, высказавшемуся за его публикацию в „Недрах“, потому что уже и тогда увидел в романе впервые запечатленную в литературе „душу русской усобицы“.

Горький спрашивает С. Т. Григорьева: „Не знакомы ли вы с М. Булгаковым? Что он делает? „Белая гвардия“ не вышла в продажу?“

Булгаков любил этот роман, уж очень много автобиографического воплощено в нем, мысли, чувства, переживания не только свои, но и своих близких, с кем прошел все перемены власти в Киеве и вообще на Украине. И вместе с тем чувствовал, что над романом нужно было бы еще поработать… По выражению самого писателя, „Белая гвардия“ - „это упорное изображение русской интеллигенции как лучшего слоя в нашей стране…“, „изображение интеллигентско-дворянской семьи, волею непреложной исторической судьбы брошенной в годы гражданской войны в лагерь белой гвардии, в традициях „Войны и мира“. Такое изображение вполне естественно для писателя, кровно связанного с интеллигенцией. Но такого рода изображения приводят к тому, что автор их в СССР наравне со своими героями получает, несмотря на свои великие усилия стать бесстрастно над красными и белыми, - аттестат белогвардейца-врага, а получив его, как всякий понимает, может считать себя конченым человеком в СССР“.

Герои Булгакова очень разные, разные по своим устремлениям, по своему образованию, интеллекту, по месту, занимаемому в обществе, но для всех его героев характерно одно, пожалуй, самое главное качество - они хотят чего-то своего, только им присущего, чего-то личностного, хотят быть самими собой. И эта черта особенно ярко воплотилась в героях „Белой гвардии“. Здесь повествуется об очень сложном и противоречивом времени, когда невозможно было сразу во всем разобраться, все понять, примирить в самих себе противоречивые чувства и мысли. Всем своим романом Булгаков хотел утвердить мысль о том, что люди, хоть и по-разному воспринимают события, по-разному к ним относятся, стремятся к покою, к устоявшемуся, привычному, сложившемуся. Хорошо это или плохо - другое дело, но это абсолютно так. Человек не хочет войны, не хочет, чтобы внешние силы вмешивались в привычный ход его жизненной судьбы, ему хочется верить во все, что совершается как высшее проявление справедливости.

Вот и Турбиным хочется, чтобы все они всей семьей дружно жили в родительской квартире, где с детства все привычно, знакомо, от чуть-чуть поистершихся ковров с Людовиком до неуклюжих, с громким боем часов, где свои традиции, свои человеческие законы, моральные, нравственные, где чувство долга перед Родиной, Россией составляет коренную черту их нравственного кодекса. Друзья тоже очень близки к ним по своим стремлениям, мыслям, чувствам. Все они останутся верными гражданскому долгу, своим представлениям о дружбе, порядочности, честности. У них сложились представления о человеке, о государстве, о морали, о счастье. Обстоятельства жизни были таковы, что не заставляли задумываться глубже, чем это было принято в их кругу.

Мать, умирая, напутствовала детей - „дружно живите“. И они любят друг друга, тревожатся, мучаются, если кто-нибудь из них находится в опасности, переживают вместе эти великие и страшные события, происходящие в прекрасном Городе - колыбели всех городов русских. Их жизнь развивалась нормально, без каких-либо жизненных потрясений и загадок, ничего неожиданного, случайного не приходило в дом. Здесь все было строго организовано, упорядочено, определено на много лет вперед. И если бы не война и революция, то жизнь их прошла бы в спокойствии и уюте. Война и революция нарушили их планы, предположения. И вместе с тем появилось нечто новое, что становится преобладающим в их внутреннем мире - острый интерес к политическим и социальным идеям. Уже нельзя было оставаться в стороне, как прежде. Политика входила в повседневный быт. Жизнь требовала от каждого решения главного вопроса - с кем пойти, к кому прибиться, что защищать, какие идеалы отстаивать. Легче всего остаться верным старому порядку, основанному на почитании триединства - самодержавия, православия, народности. Мало кто в то время разбирался в политике, в программах партий, в их спорах и разногласиях.

Булгаков как драматург

Сегодня мы чуть ближе познакомимся с творческой деятельностью Михаила Афанасьевича Булгакова - одного из известнейших писателей-драматургов прошлого века. Он родился 3 мая 1891 года в Киеве. На время его жизни выпали большие перемены в устройстве российского общества, что было отражено во многих произведениях Булгакова. Его неслучайно считают наследником лучших традиций русской классической литературы, прозы и драматургии. Мировую известность он приобрёл благодаря таким произведениям, как «Мастер и Маргарита», «Собачье сердце» и «Роковые яйца».

Три произведения Булгакова

Особое место в творчестве писателя занимает цикл из трёх произведений: роман «Белая гвардия» и пьесы «Бег» и «Дни Турбиных» , основанные на реальных событиях. Идею Булгаков позаимствовал из воспоминаний об эмиграции своей второй жены - Любови Евгеньевны Белозерской. Часть романа «Белая гвардия» была впервые опубликована в журнале «Россия» в 1925 году.

В начале произведения описываются события, происходящие в семье Турбиных, но постепенно через историю одной семьи раскрывается жизнь всего народа и страны, и роман приобретает философский смысл. Идёт повествование о событиях гражданской войны 1918 года в Киеве, оккупированном немецкой армией. В результате подписания Брестского мира он не попадает под власть большевиков и становится прибежищем множества русских интеллигентов и военных, которые бегут из большевистской России.

Алексей и Николка Турбины, как и другие жители Города, идут добровольцами в отряды защитников, а Елена, их сестра, оберегает дом, который становится прибежищем бывших офицеров русской армии. Отметим, что Булгакову важно не только описать происходивший переворот в истории, но и передать субъективное восприятие гражданской войны, как некой катастрофы, в которой нет победителей.

Изображение социального катаклизма помогает раскрыть характеры - кто-то бежит, кто-то предпочитает смерть в бою. Часть командиров, понимая бессмысленность сопротивления, распускают своих бойцов по домам, другие деятельно организуют сопротивление и гибнут вместе с подчиненными. А ещё - во времена великих исторических переломов люди не перестают любить, верить, беспокоиться о близких. Вот только решения, которые им приходится принимать ежедневно, имеют иной вес.

Персонажи произведений:

Алексей Васильевич Турбин - врач, 28 лет.
Елена Турбина-Тальберг - сестра Алексея, 24 года.
Николка - унтер-офицер Первой пехотной дружины, брат Алексея и Елены, 17 лет.
Виктор Викторович Мышлаевский - поручик, друг семьи Турбиных, товарищ Алексея по Александровской гимназии.
Леонид Юрьевич Шервинский - бывший лейб-гвардии уланского полка поручик, адъютант в штабе генерала Белорукова, друг семьи Турбиных, товарищ Алексея по Александровской гимназии, давний поклонник Елены.
Федор Николаевич Степанов (Карась) - подпоручик артиллерист, друг семьи Турбиных, товарищ Алексея по Александровской гимназии.
Най-Турс - полковник, командир подразделения, где служит Николка.

Прообразы персонажей и историческая основа

Важным аспектом является автобиографичность романа. Хотя рукописи и не сохранились, булгаковеды проследили судьбу многих персонажей и доказали почти документальную точность описываемых автором событий. Прототипами главных героев в романе стали родственника самого писателя, а декорациями - Киевские улицы и его собственный дом, в котором он провел юные годы.

В центре композиции находится семья Турбиных. Достаточно широко известно, что ее основными прототипами являются члены семьи самого Булгакова, однако в целях художественной типизации Булгаков намеренно сократил их число. В главном герое, Алексее Турбине, можно узнать самого автора в годы, когда он занимался врачебной практикой, а прототипом Елены Тальберг-Турбиной, сестры Алексея, можно назвать сестру Булгакова, Елену. Примечателен еще тот факт, что девичья фамилия бабушки Булгакова - Турбина.

Ещё одним из главных героев является поручик Мышлаевский – друг семьи Турбиных. Он офицер, преданно защищающий свое отечество. Именно поэтому поручик записывается в мортирный дивизион, где оказывается самым подготовленным и жестким офицером. По версии булгаковеда Я. Ю. Тинченко, прототипом Мышлаевского стал друг семьи Булгаковых, Пётр Александрович Бржезицкий. Он был офицером-артиллеристом и участвовал в тех же событиях, про которые рассказывал в романе Мышлаевский. Верными офицерской чести в романе остаются и остальные друзья Турбинных: Степанов-Карась и Шервинский, а также полковник Най-Турс.

Прообразом поручика Шервинского послужил ещё один друг Булгакова - Юрий Леонидович Гладыревский, певец-любитель, который служил (правда, не адъютантом) в войсках гетмана Скоропадского, впоследствии он эмигрировал. Прототипом Карася, предполагают, был приятель Сынгаевских.

Связывает три произведения роман «Белая гвардия», который послужил основой для пьесы «Дни Турбиных» и последующих нескольких постановок.

«Белая гвардия», «Бег» и «Дни Турбиных» на сцене

После того, как часть романа напечатали в журнале «Россия», МХАТ предложил Булгакову написать пьесу по «Белой гвардии». Так родились «Дни Турбиных». В ней главный герой Турбин вбирает в себя черты трех героев из романа «Белая гвардия» - самого Алексея Турбина, полковника Малышева и полковника Най-Турса. Юноша по роману - врач, в пьесе же он является полковником, хотя данные профессии совершенно различны. Кроме того, один из героев, Мышлаевский, не скрывает, что он профессиональный военный, так как не хочет оказаться в стане побежденных. Сравнительно легкая победа красных над петлюровцами производит на него сильное впечатление: «Вот эти двести тысяч пятки салом подмазали и дуют при одном слове "большевики"». При этом Мышлаевский даже не задумывается о том, что ему придется сражаться со своими вчерашними друзьями и товарищами по оружию - например, с капитаном Студзинским.

Одним из препятствий в точной передаче событий романа является цензура.

Что касается пьесы «Бег», в ее сюжетную основу легла история побега гвардейцев из России в годы Гражданской войны. Начинается все на севере Крыма, а заканчивается в Константинополе. Булгаков описывает восемь снов. Этот приём используется им для передачи чего-то нереального, того, во что сложно поверить. Герои разных сословий бегут от самих себя и обстоятельств. Но это Бег не только от войны, но и к любви, которой так не хватает в суровые годы войны...

Экранизации

Разумеется, посмотреть на этот удивительный сюжет можно было не только на сцене, но и, в конечном счёте, в кино. Экранизация пьесы «Бег» увидела свет в 1970 году в СССР. В основу сценария легли произведения «Бег», «Белая гвардия» и «Черное море». Фильм состоит из двух серий, режиссёрами являются А. Алов и В. Наумов.

Ещё в 1968 году был снят фильм по мотивам пьесы «Бег» в Югославии, режиссер - З. Шотра, и в 1971 – во Франции, режиссёром стал Ф. Шулиа.

Роман «Белая гвардия» послужил основой для создания одноименного телесериала, который вышел на экраны в 2011 году. В главных ролях: К. Хабенский (А. Турбин), М. Пореченков (В. Мышлаевский), Е. Дятлов (Л. Шервинский) и другие.

Ещё один трёхсерийный художественный телевизионный фильм «Дни Турбиных» был сделан в СССР в 1976 год. Ряд натурных съёмок фильма был сделан в Киеве (Андреевский спуск, Владимирская горка, Мариинский дворец, Софийская площадь).

Произведения Булгакова на сцене

Сценическая история булгаковских пьес была непростой. В 1930 году его произведения перестали печатать, пьесы изъяли из репертуаров театров. Были запрещены к постановке пьесы «Бег», «Зойкина квартира», «Багровый остров», а спектакль «Дни Турбиных» снят с показа.



В этом же году Булгаков пишет брату Николаю в Париж о неблагоприятной для себя литературно-театральной ситуации и тяжёлом материальном положении. Тогда же он отправляет письмо правительству СССР с просьбой определить его судьбу - либо дать право эмигрировать, либо предоставить возможность работать во МХАТе. Булгакову звонит сам Иосиф Сталин, который рекомендует драматургу обратиться с просьбой зачислить его во МХАТ. Однако в своих выступлениях Сталин соглашался: «Дни Турбиных» - «антисоветская штука, и Булгаков не наш» .

В январе 1932 года Сталин вновь разрешил постановку «Дней Турбиных», и до войны она больше не запрещалась. Правда, ни на один театр, кроме МХАТа, это разрешение не распространялось.

Спектакль играли до начала Великой Отечественной войны. При бомбардировке Минска в июне 1941 года, когда МХАТ был на гастролях в Белоруссии, декорации сгорели.

В 1968 году режиссер, Народный артист РСФСР Леонид Викторович Варпаховский, вновь поставил «Дни Турбиных».

В 1991 году «Белая гвардия» в режиссуре Народной артистки СССР Татьяны Васильевны Дорониной в очередной раз вернулась на сцену. Спектакль пользовался большим успехом у зрителей. Подлинные актерские удачи В. В. Клементьева, Т. Г. Шалковской, М. В. Кабанова, С. Э. Габриэляна, Н. В. Пенькова и В. Л. Ровинского открывали зрителям 1990-х годов драматизм революционных лет, трагедию разорения и потерь. Беспощадная жестокость революционной ломки, всеобщее разрушение и развал ворвались в жизнь.

«Белая гвардия» воплощает благородство, честь, достоинство, патриотизм и осознание собственного трагического конца.

Достаточно сказать о следующих основных изменениях, сделанных в пьесе "Дни Турбиных" по сравнению с романом "Белая гвардия". Роль полковника Малышева как командира артдивизиона была передана Алексею Турбину. Образ Алексея Турбина был укрупнен. Он впитал в себя, кроме черт Малышева, и свойства Най-Турса. Вместо страдающего врача, растерянно взирающего на события, не знающего что делать, в пьесе "Дни Турбиных" появилась фигура убежденного волевого человека. Как и Малышев, он не только знает, что надо делать, но еще глубоко понимает трагичность сложившихся обстоятельств и, собственно говоря, сам ищет себе гибели, обрекает себя на смерть, ибо знает, что дело проиграно, старый мир рухнул (Малышев, в отличие от Алексея Турбина, сохраняет какую-то веру, - считает, что лучшее, на что может рассчитывать каждый, кто хочет продолжать борьбу - это пробраться на Дон).

Булгаков в пьесе драматургическими средствами усилил обличение гетмановщины. Повествовательное описание побега гетмана было превращено в ярчайшую сатирическую сцену. С помощью гротеска с марионетки срывались ее националистические перья, лживое величье.

Все многочисленные эпизоды из романа "Белая гвардия" (и первого варианта пьесы), характеризующие переживания, настроение интеллигентных людей, в окончательном тексте "Дней Турбиных" сжимались, уплотнялись, подчинялись внутреннему стержню, усилению основного в сквозном действии мотива - мотива выбора в условиях, когда разразилась острая борьба. В последнем, 4-м акте на первое место выдвинулась фигура Мышлаевского с его эволюцией взглядов, решительным признанием: "Алешка был прав... Народ не с нами. Народ против нас". Он веско заявляет, что служить больше продажным и бездарным генералам не будет и готов перейти в ряды Красной Армии: "По крайней мере буду знать, что я буду служить в русской армии". В контраст Мышлаевскому появилась фигура бесчестного Тальберга. В романе он из Варшавы драпанул в Париж, женившись на Лидочке Герц, В пьесе возникает новый мотив. Тальберг неожиданно появляется в 4-м акте. Оказывается, он пробирается на Дон к генералу Краснову с особой миссией из Берлина и хочет взять с собой Елену. Но ждет его афронт. Елена объявляет ему, что она выходит замуж за Шервинского. Планы Тальберга рушатся.

В пьесе сильнее и ярче были раскрыты фигуры Шервинского и Лариосика. Влюбленность Шервинского в Елену, добродушие Лариосика вносили во взаимоотношения персонажей особую окраску, создавали в доме Турбиных атмосферу доброжелательности и взаимного внимания. В финале пьесы усиливались трагические моменты (Алексей Турбин гибнет, Николка остался калекой). Но мажорные ноты не исчезали. Они связаны с мироощущением Мышлаевского, увидевшего в крахе петлюровщины и победе Красной Армии новые ростки жизни. Звуки "Интернационала" в спектакле МХАТа извещали о наступлении нового мира .

Революция и культура -- вот та тема, с которой Михаил Булгаков вошел в литературу и которой оставался верен в своем творчестве. Для писателя разрушить старое -- значит уничтожить прежде всего культурные ценности. Он считает, что только культура, мир интеллигенции вносят гармонию в хаос человеческого бытия. Роман “Белая гвардия”, также как и пьеса по его мотивам “Дни Турбиных”, доставил своему автору, М. А. Булгакову, немало неприятностей. Его ругали в печати, навешивали различные ярлыки, обвинили автора в пособничестве врагу -- белому офицерству. И все это за то, что через пять лет после гражданской войны Булгаков осмелился показать белых офицеров не в стиле жутких и смешных героев плакатов и агиток, а как живых людей, со своими достоинствами и недостатками, своими понятиями о чести и долге. И эти люди, заклейменные именем врагов, оказались очень привлекательными личностями. В центре романа -- семья Турбиных: братья Алексей и Николка, их сестра Елена. Дом Турбиных всегда полон гостей и друзей. Следуя завещанию умершей матери, Елена поддерживает в доме атмосферу тепла и уюта. Даже в страшное время гражданской войны, когда город лежит в развалинах, за окнами непроглядная ночь со стрельбой, в доме Турбиных горит лампа под теплым абажуром, на окнах кремовые шторы, защищающие и отгораживающие хозяев от страха и смерти. По-прежнему собираются возле изразцовой печи старые друзья. Они молоды, веселы, все немного влюблены в Елену. Для них честь не пустое слово. И Алексей Турбин, и Николка, и Мышлаевский -- офицеры. Они действуют так, как велит им офицерский долг. Настали времена, когда трудно понять, где враг, от кого надо защищаться и кого защищать. Но они верны присяге, той, как они ее понимают. Они готовы защищать свои убеждения до конца. В гражданской войне нет правых и виноватых. Когда брат идет на брата, не может быть победителей. Люди гибнут сотнями. Оружие берут мальчишки, вчерашние гимназисты. Они отдают свои жизни ради идей -- истинных и ложных. Но сила Турбиных и их друзей в том, что они понимают: даже в этой круговерти истории есть простые вещи, которых надо держаться, если хочешь сохранить себя. Это верность, любовь и дружба. И присяга -- даже сейчас -- остается присягой, измена ей -- изменой Родине, а предательство остается предательством. “Никогда не убегайте крысьей побежкой в неизвестность от опасности”, -- пишет автор. Именно такой крысой, бегущей с тонущего корабля, представлен муж Елены Сергей Тальберг. Алексей Турбин презирает Таль берга, уезжающего из Киева с немецким штабом. Елена отказывается ехать с мужем. Для Николки предательством было бы оставить тело погибшего Най-Турса незахороненным, и он с риском для жизни похищает его из подвала. Турбины не политики. Их политические убеждения кажутся иногда наивными. Все герои -- и Мышлаевский, и Карась, и Шервинский, и Алексей Турбин -- отчасти похожи на Николку. который возмущен подлостью напавшего на него со спины дворника. “Все, конечно, нас ненавидят, но ведь он шакал форменный! Сзади за руку”, -- думает Николка. И в этом возмущении -- суть человека, который никогда не согласится, что для борьбы с врагом “все средства хороши”. Благородство натуры -- характерная черта булгаковских героев. Верность главным своим идеалам дает человеку внутренний стержень. И этим необычайно привлекательны главные герои романа. Как бы для сравнения рисует М. Булгаков и другую модель поведения. Вот хозяин дома, в котором снимают квартиру Турбины, инженер Василиса. Для него главным в жизни становится сохранение этой жизни любой ценой. Он трус, по словам Турбиных, “буржуй и несимпатичный”, не остановится перед прямым предательством, а может быть, и убийством. Он “революционер”, антимонархист, но его убеждения превращаются в ничто перед жадностью и приспособленчеством. Соседство с Василисой подчеркивает особенность Турбиных: они стремятся стать над обстоятельствами, а не оправдывать ими свои дурные поступки. В сложную минуту Най-Турс может сорвать с юнкера погоны, чтобы спасти его жизнь, и прикрывает его огнем из пулемета, а сам погибает. Николка, не считаясь с опасностью для себя, разыскивает родных Най-Турса. Алексей продолжает быть офицером, несмотря на то, что император, которому он присягал, отрекся от престола. Когда среди всей неразберихи “в гости” приезжает Лариосик, то Турбины не отказывают ему в гостеприимстве. Турбины вопреки обстоятельствам продолжают жить по тем законам, какие они себе устанавливают, какие диктует им их честь и совесть. Пусть они терпят поражения и им не удается спасти свой дом, но автор оставляет и им и читателям надежду. Эта надежда не может пока воплотиться в реальности, это пока только сны, соединяющие прошлое и будущее. Но хочется верить, что, даже тогда, “когда и тени наших тел и дел не останется на земле”, как пишет Булгаков, все равно будут существовать честь и верность, которым так преданы герои романа. Эта идея обретает трагическое звучание в романе “Белая гвардия”. Попытка Турбиных с мечом в руках отстоять быт, который уже утратил бытие, похожа на донкихотство. С их гибелью гибнет все. Художественный мир романа как бы раздваивается: с одной стороны, это мир Турбиных с устоявшимся культурным бытом, с другой стороны -- это варварство петлюровщины. Гибнет мир Турбиных, но сгинул и Петлюра. В город входит броненосец “Пролетарий”, несущий хаос в мир человеческой доброты. Мне кажется, Михаил Булгаков хотел подчеркнуть не социальные и политические пристрастия своих героев, а то вечное общечеловеческое, что они несут в себе: дружбу, доброту, любовь. На мой взгляд, семья Турбиных воплощает собой лучшие традиции русского общества, русской "Интеллигенции. Судьба произведений Булгакова драматична. Пьеса “Дни Турбиных” шла на сцене только потому, что Сталин разъяснил: “Эти “Дни Турбиных” есть демонстрация всесокрушающей силы большевизма, ибо даже такие люди, как Турбины, вынуждены сложить оружие и покориться воле народа, при знав свое дело окончательно проигранным”. Однако Булгаков показал в пьесе обратное: погибель ждет ту силу, которая убивает душу народа -- культуру и людей, носителей духовности .

В творчестве М. Булгакова равноправно соседствуют и взаимодействуют произведения, принадлежащие к двум разным литературным родам: эпосу и драме. Писателю были одинаково подвластны как эпические жанры -- от короткого очерка и фельетона до романа, так и драматургические. Сам Булгаков писал, что проза и драматургия для него связаны неразрывно -- как левая и правая рука пианиста. Один и тот же жизненный материал нередко двоился в сознании писателя, требуя то эпической, то драматической формы. Булгаков, как никто иной, умел извлечь из романа драму и в этом смысле опровергал скептические сомнения Достоевского, полагавшего, что «почти всегда подобные попытки не удавались, по крайней мере вполне» .

«Дни Турбиных» ни в коем случае не были просто инсценировкой романа «Белая гвардия», переложением для сцены, как это достаточно часто случается, а совершенно самостоятельным произведением с новой, сценической структурой,

причем практически все изменения, произведенные Булгаковым, находят подтверждение в классической теории драмы. Подчеркнем: в классической, тем более, что для самого Булгакова ориентиром была именно драматическая классика, будь то Мольер или Гоголь. При трансформации романа в драму во всех изменениях на первый план выходит действие жанровых законов, сказывающееся не только в «сокращении» или «сжатии» романного содержания, но в изменении конфликта, в трансформации характеров и их отношений, в появлении нового типа символики и переключении чисто повествовательных элементов в драматургические структуры пьесы. Так, совершенно очевидно, что главным отличием пьесы от романа является новый конфликт, когда человек вступает в противоречие с историческим временем, и все происходящее с героями является не следствием «божьей кары» или «мужичонкова гнева», а результатом их собственного, сознательного выбора. Таким образом, одним из важнейших отличий пьесы в сравнении с романом становится появление нового, активного, подлинно трагического героя.

Алексей Турбин -- центральный герой романа «Белая гвардия» и драмы «Дни Турбиных» -- это далеко не один и тот же характер. Посмотрим, как шло изменение образа при переработке романа в драму, какие новые черты приобрел Турбин в пьесе, и попытаемся ответить на вопрос о причинах этих изменений.

Сам Булгаков на диспуте в театре Мейерхольда сделал важное замечание: «Тот, кто изображен в моей пьесе под именем полковника Алексея Турбина, есть не кто иной, как полковник Най-Турс, ничего общего в романе с врачом не имеющий» . Но если изучить внимательно тексты обоих произведений, то можно прийти к выводу, что в образе Турбина пьесы соединились три персонажа романа (сам Турбин, Най-Турс и Малышев). Причем слияние это происходило постепенно. Увидеть это можно, если сравнить с романом не только последнюю редакцию пьесы, но и все ранее существовавшие. Образ Най-Турса никогда непосредственно не сливался с образом Алексея, он был слит с образом полковника Малышева. Произошло это в октябре 1926 года, при обработке первой редакции пьесы, которая в то время еще носила название «Белая гвардия». Первоначально Най-Турс брал на себя командование, прикрывал не желающего бежать Николку и погибал: сцена соответствовала роману. Затем Булгаков передал реплики Най- Турса Малышеву, причем в них сохранилась картавость, характерная только для Най-Турса. К тому же в последней реплике Малышева после слов «Я умираю» следовало «У меня сестра», -- эти слова явно принадлежали Най-Турсу (вспомним роман, где после смерти полковника Николка знакомится с его сестрой). Затем эти слова были Булгаковым вычеркнуты. И только после этого, во второй редакции пьесы, произошло «соединение» Малышева и Турбина. О причинах такого соединения говорил сам Булгаков: «Это произошло опять-таки по чисто театральным и глубоко драматическим (видимо, «драматургическим». -- М.Р.) соображениям, два или три лица, в том числе и полковник, были соединены в одно...» .

Если мы сравним Турбина в романе и в пьесе, то мы увидим, что изменения

коснулись: возраста (28 лет -- 30 лет), профессии (врач -- полковник-артиллерист), черт характера (и это самое главное). В романе неоднократно говорится о том, что Алексей Турбин слабовольный, бесхарактерный человек. Сам Булгаков называет его «тряпка». В пьесе перед нами человек сильный, мужественный, обладающий стойким, решительным характером. В качестве яркого примера может быть названа, например, сцена прощания с Тальбергом в романе и в пьесе, в которой изображаются вроде бы одни и те же события, но поведение Турбина представляет две противоположные грани характера. Кроме того, у Алексея Турбина романа и Алексея Турбина пьесы разные судьбы, что также является очень важным (в романе Турбин ранен, но выздоравливает -- в пьесе гибнет).

Попытаемся теперь ответить на вопрос, в чем причины столь редкого изменения образа Турбина. Самый общий ответ-- принципиальное различие между эпическим и драматическим характерами, вытекающее из различия этих литературных родов.

Роман, как эпический жанр, обычно направлен на психологическое исследование характера с точки зрения его эволюции. В драме же, наоборот, прослеживается не эволюция характера, а судьба человека в различных коллизиях. Эту мысль очень точно выражает М. Бахтин в своей работе «Эпос и роман». Герой романа, считает он, «должен быть показан не как готовый и неизменный, а как становящийся, изменяющийся, воспитуемый жизнью» . Действительно, в «Белой гвардии» мы видим характер Турбина как изменяющийся. Это касается, во-первых, его морального облика. Доказательством может служить, например, его отношение к Тальбергу. В начале произведения, в сцене прощания со сбегающим в Германию Тальбергом, Алексей вежливо промолчал, хотя в душе и считал Тальберга «чертовой куклой, лишенной всякого понятия о чести». В финале он презирает себя за такое поведение и даже рвет карточку Тальберга в клочья. Видна эволюция Турбина и в изменении его взглядов на происходящие исторические события.

Жизнь Турбина, как, впрочем, и остальных членов его семьи, шла без особых потрясений, у него были определенные, устоявшиеся понятия о нравственности, чести, долге перед Родиной, но не было нужды особенно глубоко задумываться над ходом истории. Однако жизнь потребовала ответить на вопрос, с кем идти, какие идеалы защищать, на чьей стороне истина и правда. Сначала казалось, что истина и правда на стороне Гетмана, а Петлюра несет произвол и грабеж, потом приходит понимание, что Россию не представляют ни Петлюра, ни Гетман, понимание того, что прежний уклад рухнул. Как следствие возникает необходимость задуматься о возможности появления новой силы -- большевиков.

В пьесе эволюция характера не является доминирующим аспектом при изображении героя. Характер показан как установившийся, преданный одной, горячо защищаемой идее. Более того, когда происходит крушение этой идеи, Турбин погибает. Отметим также, что эпический характер допускает внутри себя некоторые, достаточно глубокие противоречия. М. Бахтин даже считал наличие таких противоречий обязательным для героя романа: «... герой [романа] должен объединять в себе как положительные, так и отрицательные черты, как низкие, так и высокие, как смешные, так и серьезные» . Драматический же герой таких противоречий в себе обычно не содержит. Драма требует отчетливости, предельной очерченности психологического рисунка. Только те движения человеческой души, которые сказываются в поведении людей, могут найти в ней свое отражение. Смутные переживания, тонкие переходы чувств полностью доступны лишь эпической форме. А герой драмы предстает перед нами не в смене случайных душевных настроений, но в непрерывном потоке цельного волевого устремления. Лессинг определял эту особенность драматического характера как «согласованность» и писал: «...в характере не должно быть никаких внутренних противоречий; они должны быть всегда единообразны, всегда верны себе; они могут проявляться то сильнее, то слабее, смотря по тому, как действуют на них внешние условия; но ни одно из этих условий не должно влиять настолько, чтобы делать черное белым» . Вспомним сцену из романа, когда Турбин довольно грубо обошелся с мальчиком-газетчиком, навравшим о содержании газеты: «Турбин вытащил из кармана скомканный лист и, не помня себя, два раза ткнул им мальчишке в физиономию, приговаривая со скрежетом зубовным: «Вот тебе вести. Вот тебе. Вот тебе вести. Сволочь!» Этот эпизод является достаточно ярким примером того, что Лессинг назвал бы «несогласованностью» характера, правда, здесь под влиянием обстоятельств не белое становится черным, а, наоборот, на какое-то время симпатичный нам образ обретает довольно неприятные черты. Но все же названные различия между эпическим и драматическим характерами не являются самыми важными. Главное различие вытекает из того, что фундаментальными для эпоса и драмы являются две принципиально разные категории: события и действия. Драматическое действие Гегель и его последователи рассматривают как возникающее не «из внешних обстоятельств, а из внутренней воли и характера» . Гегель писал о том, что в драме необходимо преобладание инициативных действий героев, сталкивающихся между собой. В эпическом произведении обстоятельства столь же деятельны, как и герои, а часто даже более деятельны. Эту же мысль развивал и Белинский, который усматривал различия содержания эпоса и драмы в том, что «в эпосе господствует событие, в драме -- человек». При этом он рассматривает это господство не только с точки зрения «принципа изображения», но и как силу, детерминирующую зависимость человека от событий в эпосе, а в драме -- наоборот -- событий от человека, «который по своей воле дает им ту или иную развязку» . Формула «в драме господствует человек» встречается и во многих современных работах. Действительно, рассмотрение вышеназванных произведений Булгакова полностью подтверждает это положение. Турбин в романе -- философствующий интеллигент, он, скорее, всего лишь свидетель событий, а не их деятельный участник. Все, что с ним происходит, имеет чаще какие-либо внешние причины, а не является следствием его собственной воли. Примером могут послужить многие эпизоды романа. Вот Турбин и Мышлаевский в сопровождении Карася идут к «Мадам Анжу», чтобы записаться в дивизион. Казалось бы, это добровольное решение Турбина, но мы понимаем, что в душе он не уверен в правильности своего поступка. Он признается в том, что является монархистом и предполагает, что это может помешать его поступлению в дивизион. Вспомним, какая мысль проскальзывает у него в голове при этом: «Обидно расставаться с Карасем и Витей,...но шут его возьми, этот социальный дивизион» (курсив мой. -- М.Р.). Таким образом, поступление Турбина на военную службу могло бы и не произойти, если бы не потребность дивизиона во врачах. Ранение Турбина происходит из-за того, что полковник Малышев совершенно забыл предупредить его об изменении обстановки в городе, а также из-за того, что по несчастливой случайности Алексей забыл снять кокарду с папахи, что его сразу же и выдало. Да и в целом в романе Турбин вовлечен в исторические события против его воли, ведь он вернулся в город с желанием «отдыхать и устраивать заново не военную, а обыкновенную человеческую жизнь».

Приведенные, а также многие другие примеры из романа доказывают, что Турбин-врач явно не «дотягивает» до героя драматического, а тем более трагического. Драма не может показывать судьбу людей, воля которых атрофирована, которые не способны принимать решения. Действительно, Турбин в пьесе, в отличие от романного Турбина, берет на себя ответственность за жизнь многих людей: именно он принимает решение в срочном порядке распустить дивизион. Но и за свою жизнь отвечает лишь он сам. Вспомним слова Николки, обращенные к Алексею: «Я знаю, чего ты сидишь. Знаю. Ты смерти от позора ждешь, вот что!». Характер драматический должен уметь бороться с неблагоприятными жизненными обстоятельствами. В романе же Турбин никогда не мог рассчитывать только на себя. Ярким доказательством может служить окончание романа, не вошедшее в основной текст. В этом эпизоде Турбин, наблюдая бесчинства петлюровцев, обращается к небу: «Господи, если ты существуешь, сделай так, чтобы большевики сию минуту появились в Слободке!»

По мнению Гегеля, далеко не всякое несчастье является трагическим, а лишь то, которое закономерно вытекает из поступков самого героя. Все страдания Турбина в романе вызывают у нас лишь сочувствие, и даже если бы он погибал в финале, большего чувства, чем сожаление, у нас это не вызывало бы. (Нужно заметить, что и выздоровление Турбина показано как произошедшее под влиянием внешней причины, даже несколько мистической -- молитвы Елены). Трагическая коллизия связана с невозможностью реализации исторически необходимого требования, «герой становится для нас драматическим лишь постольку, поскольку в его позиции, действиях, поступках в той или иной степени сказывается требование исторической необходимости» . Действительно, в «Днях Турбиных» представлена трагическая ситуация, в которой герой вступает в конфликт с временем. Идеал Турбина -- монархическая Россия -- ушел в прошлое, и восстановление его невозможно. С одной стороны, Турбин прекрасно понимает, что его идеал потерпел крах. Во второй картине первого акта это всего лишь предчувствие: «Померещился мне, знаете ли, гроб...», а в первой картине третьего акта он уже открыто говорит об этом: «...белому движению на Украине конец. Ему конец в Ростове-на-Дону, всюду! Народ не с нами. Он против нас. Значит, кончено! Гроб! Крышка!» Но, с другой стороны, Турбин не в состоянии отказаться от своего идеала, «выйти из белого лагеря», подобно тому, как это произошло с Турбиным в романе. Таким образом, перед нами трагический конфликт, который может завершиться лишь гибелью героя. Смерть полковника становится подлинной кульминацией пьесы, вызывая не только сочувствие, но и высшее нравственное очищение -- катарсис. Под именем Алексея Турбина в романе и пьесе Булгакова выступают два совершенно разные характера, и их различия напрямую свидетельствуют о первостепенной роли действия жанровых законов в процессе трансформации романа в драму.

Выводы по II главе

Вторая глава посвящена сопоставительному анализу прозаических образов романа "Белая гвардия" и драматических "Дни Турбиных". С целью рассмотрения типологии и символики семейных ценностей в романе М. Булгакова «Белая гвардия» в контексте духовно-нравственных традиций русской культуры, с учетом мировоззренческих особенностей творчества писателя.

Восемьдесят лет назад Михаил Булгаков начал писать роман о семье Турбиных, книгу пути и выбора, важную и для нашей литературы, и для истории русской общественной мысли. Ничто не устарело в “Белой гвардии”. Поэтому нашим политологам следовало бы читать не друг друга, а этот старый роман.

О ком и о чем же этот роман Булгакова написан? О судьбе Булгаковых и Турбиных, о гражданской войне в России? Да, конечно, но это далеко не все. Ведь такую книгу можно написать с самых разных позиций, даже с позиций одного из ее героев, подтверждение чему - бесчисленные романы тех лет о революции и гражданской войне. Мы знаем, например, те же киевские события в изображении персонажа «Белой гвардии» Михаила Семеновича Шполянского -- “Сентиментальное путешествие” Виктора Шкловского, бывшего эсеровского боевика-террориста. С чьей точки зрения написана «Белая гвардия»?

Сам автор «Белой гвардии», как известно, долгом своим считал “упорное изображение русской интеллигенции как лучшего слоя в нашей стране. В частности, изображение интеллигентско-дворянской семьи, волею непреложной исторической судьбы брошенной в годы гражданской войны в лагерь белой гвардии, в традициях «Войны и мира».

«Белая гвардия» - не только исторический роман, где гражданская война увидена ее свидетелем и участником с определенной дистанции и высоты, но и своеобразный «роман воспитания», где, говоря словами Л. Толстого, мысль семейная соединяется с мыслью народной.

Эта спокойная житейская мудрость понятна и близка Булгакову и молодой семье Турбиных. Роман «Белая гвардия» подтверждает правоту пословицы «Береги честь смолоду», ибо Турбины погибли бы, если бы не берегли честь смолоду. А их понятие чести и долга основывалось на любви к России.

Конечно, судьба военврача Булгакова, непосредственного участника событий, иная, он очень близок к событиям гражданской войны, потрясен ими, ибо потерял и никогда больше не видел обоих братьев, многих друзей, сам был тяжело контужен, пережил смерть матери, голод и нищету. Булгаков начинает писать автобиографические рассказы, пьесы, очерки и этюды о Турбиных, а в конце концов приходит к историческому роману о революционном перевороте в судьбах России, ее народа, интеллигенции.

«Белая гвардия» во многих деталях является автобиографическим романом, который основан на личных впечатлениях и воспоминаниях писателя о событиях, происходивших в Киеве зимой 1918--1919 гг. Турбины -- девичья фамилия бабушки Булгакова со стороны матери. В членах семьи Турбиных без труда угадываются родственники Михаила Булгакова, его киевские друзья, знакомые и он сам. Действие романа происходит в доме, который до малейших деталей списан с дома, в котором жила семья Булгаковых в Киеве; теперь в нём расположен музей Дом Турбиных.

Во враче-венерологе Алексее Турбине узнаётся сам Михаил Булгаков. Прототипом Елены Тальберг-Турбиной послужила сестра Булгакова -- Варвара Афанасьевна .

Многие фамилии персонажей романа совпадают с фамилиями реальных жителей Киева того времени либо немного изменены.