Open
Close

Cочинение «Анализ эпизода «Сеанс черной магии в Варьете. Анализ эпизода “Сеанс черной магии в Варьете” Сколько зрителей присутствовало на сеансе черной магии

«Мастер и Маргарита» - одно из самых популярных и одновременно самых сложных произведений литературы XX века. Проблематика романа предельно широка: писатель задумывается как над вечными, так и над актуальными вопросами, волнующими современное общество.
Темы романа неразрывно связаны друг с другом, мир ирреальный «прорастает» сквозь обыденность, становятся возможными чудеса; действия Сатаны и его свиты взрывают привычное течение жизни москвичей, порождают смятение и множество самых фантастических предположений и слухов. Сеанс черной магии Воланда в варьете стал началом и одновременно самым громким событием вереницы загадочных происшествий, потрясших Москву.
Важнейший вопрос, поставленный в этой сцене, сформулирован Воландом: «изменились ли эти горожане внутренне?» Ответ на этот вопрос помогают найти действия свиты Воланда и реакция на них зрителей. Видя, как легко поддаются москвичи искушениям, Воланд делает вывод: «...они - люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было... Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны... и милосердие иногда стучится в их сердца... обыкновенные люди... в общем, напоминают прежних... квартирный вопрос только испортил их...»
Образ Сатаны трактуется здесь традиционно, как искусителя людей, толкающего их к греху, вводящего в соблазн. Однако отличие от традиционной трактовки состоит в том, что дьявол лишь исполняет желания публики, ничего не предлагает сам.
Появление Воланда своего рода катализатор: пороки и грехи, доселе скрытые под маской добропорядочности, становятся явными для всех. Но они заложены в самой человеческой природе, и Сатана ничего не меняет в жизни этих людей; едва ли они даже задумываются над своими пороками. Так и падение и возрождение человека лишь в его собственной власти. Дьявол, показывая человеку мерзость его грехов, не способствует ни его гибели, ни исправлению, а лишь умножает страдания. Его миссия - наказывать, а не спасать.
Основной пафос сцены - обличительный. Писателя волнует озабоченность людей материальными проблемами в ущерб духовности. Это как общечеловеческая черта, так и знамение времени - «квартирный вопрос только испортил их»; опошление, снижение значения духовных ценностей стало всеобщим. Сеанс черной магии помогает выявить наиболее ясно общие черты пошлости мещанства толпы и дает богатый материал для сатирического обличения пороков общества. Этот эпизод как бы фокус, в который собраны те пороки, которые потом, в дальнейших сценах, показывающих столкновения Воланда и его свиты с чиновничьей Москвой, будут рассмотрены отдельно: взяточничество, алчность, буквально страсть к деньгам, к вещам, неоправданному накопительству, лицемерие чиновников (и не только их).
При создании сцены сеанса Булгаков использовал прием гротеска - столкновение реального и фантастического. В отличие от гротеска Салтыкова-Щедрина, когда автор открыто высказывает свою точку зрения, Булгаков как будто беспристрастен. Он просто излагает события, но сама сцена настолько выразительна, что авторское отношение к происходящему не вызывает сомнения.
Булгаков использует прием и преувеличения, гиперболы, например, в сцене закрытия «дамского магазина»: «Женщины наскоро, без всякой примерки хватали туфли. Одна, как буря, ворвалась за занавеску, сбросила там свой костюм и овладела первым, что подвернулось, - шелковым, в громадных букетах, халатом и, кроме того, успела подцепить два футляра духов». Также гротеском является отрывание головы Бенгальского.
Наиболее сатиричен образ Аркадия Аполлоновича Семплеярова, председателя акустической комиссии. Булгаков высмеивает его высокомерие, надменность и лицемерие. В образе Семплеярова Булгаков показал черты, присущие всем крупным чиновникам, привыкшим злоупотреблять властью, снисходительно относящихся к «простым смертным».
Двенадцатая глава романа, рассказывающая о сеансе черной магии в варьете, является апогеем сатирической линии «Мастера и Маргариты», так как в этой главе разоблачаются пороки, присущие всему советскому обществу, а не отдельным его представителям, показаны образы, типичные для Москвы времен нэпа, а также создаются предпосылки для философского обобщения сатирической тематики романа.

Кто читал роман «Мастер и Маргарита», а таких людей многочисленных переизданиях книги становится все больше и больше, несомненно, помнят главу, где рассказывается о сеансе черной магии в некоем Варьете на Садовой, который со скандальным финалом провели иностранный профессор Воланд со своими присными. Эти чудеса в Варьете, благодаря необузданной фантазии автора, едва ли не самая яркая сцена во всем романе.

События, происходившие с работниками этого заведения - директором Лиходеевым, его помощниками Римским и Варенухой, бухгалтером Ласточкиным, описаны настолько художественно реально, ощутимо и правдоподобно, что невольно возникает вопрос, а не происходило все в действительности, не было ли в Москве Варьете, где состоялся или мог состояться фантастический сеанс черной магии? Как мы уже знаем, Булгаков в своих произведениях почти всюду использовал реальный историко-топографический фон, «поселял» своих героев в тех местах, которые сам знал, где жил или работал, где бывал в гостях у знакомых и друзей. Не оказались исключением из этого правила места действия героев и при описании Варьете. Писатель остался верен себе, показав в вымышленном фантастическом Варьете существовавший в 1926-1935 годах Московский мюзик-холл. Располагался он в том же доме, где нынешний Московский театр сатиры (Большая Садовая, 18), в районе нынешней Триумфальной площади - Старых Триумфальных Ворот).

Много претерпело перестроек и переименований это старое, спрятанное сейчас за современным фасадом здание: Театр оперетты, Театр народного творчества, Второй госцирк, Киноцирк. И выстроено оно было круглым, как и настоящий цирк, в 1911 году архитектором Б. М. Нилусом для первого русского цирка братьев Никитиных на месте домов и флигелей П. В. Шереметева, разорившегося потомка старинного дворянского рода.

После революции, через несколько лет после в 1921 году последнего из братьев Петра Никитина, до своей кончины бывшего директором, этот цирк в чистом виде прекратил свое существование. Будущий романист успел все же побывать там - описание его посещения можно найти в ранней повести «Роковые яйца»:

«В цирке бывшего Никитина, на приятно пахнущей навозом коричневой жирной арене мертвенно-бледный клоун Бом говорил распухшему в клетчатой водянке Биму:

- Я знаю, отчего ты такой печальный!

- Отциво? - пискливо спрашивал Бим.

- Ты зарыл яйца в землю, а милиция пятого участка их нашла.

Га-га-га! - смеялся цирк так, что в жилах стыла радостно и тоскливо кровь, и под стареньким куполом веяли трапеции и паутина.

А-ап! - пронзительно кричали клоуны, и кормленная белая лошадь выносила на себе чудной красоты женщину, на стройных ногах, в малиновом трико…»

В 1926 году старый цирк был значительно перестроен: место манежа заняли кресла партера, а часть амфитеатра и балкона преобразовалась в большую сцену, задник, кулисы.

Здание превратилось в театр и сначала называлось Вторым Госцирком - мюзик-холлом, а потом просто Московским мюзик-холлом. Зал был рассчитан на 1766 мест и имел партер, ложи, бельэтаж, балкон-галерею - совсем как и булгаковское Варьете. Интересные представления нового эстрадного театра сопровождались большим успехом. Один из спектаклей назывался «Артисты варьете». В путеводителе «Театральная Москва» за 1930 год мюзик-холл представлялся как театр эстрадно-аттракционного жанра и обозрений, где помимо постоянной труппы выступают «советские и иностранные артисты-гастролеры». Так что «черный маг» Воланд со свитой здесь совершенно естественным явлением.

Московский мюзик-холл просуществовал до 1936 года. Именно в это время Булгаковым, видимо часто посещавшим его представления, были созданы те главы романа, где показан феерический сеанс черной магии в Варьете. А многие его персонажи и таинственные фокусы имеют в основе реальных артистов и их искусство в тогдашнем мюзик-холле.

Представление в булгаковском Варьете начинается с выступления «велосипедной семьи Джулли»: «Маленький человек в дырявом желтом котелке и с грушевидным малиновым носом, в клетчатых брюках и лакированных ботинках выехал на сцену Варьете на обыкновенном двухколесном велосипеде. Под звуки фокстрота он сделал круг, а затем испустил победный вопль, отчего велосипед поднялся на дыбы. Проехавшись на одном заднем колесе, человечек перевернулся вверх ногами, ухитрился на ходу отвинтить переднее колесо и пустить его за кулисы, а затем продолжать путь на одном колесе, вертя педали руками. На высокой металлической мачте с седлом наверху и с одним колесом выехала полная блондинка в трико и юбочке, усеянной серебряными звездами, и стала ездить по кругу.

Встречаясь с ней, человечек издавал приветственные крики и ногой снимал с головы котелок. Наконец прикатил малютка лет восьми со старческим лицом и зашнырял между взрослыми на крошечной двухколеске, к которой был приделан громадный автомобильный гудок…»

Вот так подробно, как бы с натуры описал Булгаков велофигуристов в своеобразном эстрадном прологе к сеансу черной магии.

Из чего состоял сам так называемый «сеанс черной магии» в романе Булгакова? Из фокусов с картами, денежного дождя фальшивых в конечном счете бумажек, из отрывания и приживления головы у конферансье, из переодеваний в «салоне парижских мод», окончившихся всеобщим скандалом.

Стоит отметить, что особенно популярен в Московском мюзик-холле 30-х годов был жанр фокуса в технике «черного кабинета». Работа начинающего Эмиля Кио (Э. Т. Ренарда) сопровождалась шуточным комментарием о черной и белой магии конферансье Н. С. Орешкова и А. А. Грилля. Гастролеры-ленинградцы Дора и Николай Орнальдо (Н. А. Смирнов) выступали с целым иллюзионным театром, где с применением массового гипноза, фокусов с картами (сравните с «номерами» Коровьева и Бегемота), «распиливанием» женщины (чем не отрывание головы у Жоржа Бенгальского?) давались большие программы.

О еще одном гипнотическом даре Орнальдо рассказывал журналист В. Вирен: «Однажды М. Зощенко вместе с писателем В. Поляковым зашли в ленинградский Таврический сад, где давали представление артисты цирка. На афише значилось, что выступает в шапито «знаменитый гипнотизер Орнальдо». Купили билеты. Начался сеанс с «лечением»: на сцену вызывали зрителей, к верхней одежде которых прикрепляли записки - что именно подлежит исцелению. Пристальным взглядом и причудливыми движениями рук Орнальдо подвергал их «лечению»: заставлял петь песни, плясать «казачка».

Во втором отделении гипнотизер занимался внушением. Снова вызвали группу зрителей. Орнальдо внушал им, что они дети на пляже - и взрослые люди начинали играть в песочек, ныряли в воду, ловили рыбу.

После представления писатели дождались Орнальдо и вместе с ним вышли из сада. Оказалось, что он русский и настоящая фамилия его - Смирнов.

- Что бы вы хотели, чтобы я сделал? - спросил гипнотизер.

- Пусть вот этот прохожий, идущий впереди нас, остановится,- попросил Зощенко.

- Он остановится по счету «десять»,- сказал Орнальдо и начал тихо считать: «Раз, два, три...»

И как только он произнес «десять», гражданин, идущий впереди, остановился. Все трое подошли к нему.

- Что с вами? - спросил его гипнотизер.

- Да вот что-то непонятное,- сказал незнакомец.- Не могу сдвинуться с места.

- Пустяки. Идите. Все будет в порядке.

И гражданин сначала робко, потом уверенно зашагал дальше».

Особая фигура в сеансе черной магии - это пострадавший конферансье Жорж Бенгальский, с которым дьявольская шайка едва не поступила так, как с Михаилом Берлиозом. Но его пожалели, и голову вернули. Кто же из в конферанса в мюзик-холле мог быть шаржированной копией Жоржа Бенгальского?


(Заметим, что работу конферансье Булгаков знал не понаслышке и не только как зритель: в начале своей московской жизни он работал конферансье в маленьком театре) Конечно, булгаковский Жорж Бенгальский, которому за излишнюю болтовню отрывают голову, образ собирательный, хотя явное сходство сценических имен Жоржа Бенгальского и реально существовавшего московского конферансье Жоржа (Георгия) Раздольского.

Возможно, романист более цирковым («тигриным») псевдонимом хотел усилить комический эффект внешности и поведения своего героя. Георгий Раздольский был сравнительно мало известен и популярен. А из признанных звезд московского конферанса, среди знаменитых А. А. Менделевича, А. А. Глинского, А. Г. Алексеева и других, безусловно, следует выделить одного из самых популярных в Московском мюзик-холле - Александра Александровича Грилля. Он был, пожалуй, наиболее близок к булгаковскому Жоржу Бенгальскому.


Напомним, что происшествием с улетевшими Геллой и Варенухой не закончилась страшная для финдиректора Варьете ночь. Поседевший от пережитого кошмара Римский, выбравшись из здания, задыхаясь, подбежал к стоянке такси на противоположном от театра углу площади, где был кинотеатр. На Триумфальной (недавно Маяковского) площади напротив здания мюзик-холла действительно находился кинотеатр под названием «Ханжонков», затем «Межрабпом», «Горн» (теперь это кинотеатр «Москва»).

Около него и поймал такси Римский, чтобы мчаться к отправлению ленинградского экспресса. (Заметим, в описании пребывания доведенного до невменяемости финдиректора в Ленинграде Булгаков использует автобиографические подробности. Он сам всегда останавливался именно в гостинице «Астория», причем указанный в романе 412-й номер «с серо-голубой мебелью с золотом и прекрасным ванным отделением» был один из постоянно занимаемых писателем.)

И еще один персонаж романа, пострадавший от черной магии, мечется в районе Садовой. Это буфетчик Варьете Соков, продававший осетрину «второй свежести». После визита в «нехорошую квартиру» и знакомства с Коровьевым и Геллой он с расцарапанной головой «вырвавшись из подворотни, диковато оглянулся, как будто чего-то ища... и через минуту был на другой с улицы в аптеке». До строительства большого дома с гостиницей «Пекин», занимающего целый квартал, на углу улицы Красина (бывш. Живодерка) и Большой Садовой аптека бывшего владельца Рубановского.


Из нее перевязанный буфетчик попал напротив, через двор, в особнячок профессора Кузьмина, где также произошла фантасмагория с участием фокстротирующего под «Аллилуйю» воробышка. «Маленький беленький особнячок», где обитал доктор «по болезням печени», явно списан с домика рядом с аптекой (№ 3); где в квартире 2 жила уже знакомая нам Елена Сергеевна незадолго до того, как стать женой Михаила Афанасьевича... Интересно, что профессор В. И. Кузьмин, хирург и специалист внутренним болезням, находился тоже очень близко от этого района по адресу: Садовая-Кудринская, 28, квартира тоже 2. Было ли это совпадением или написано автором специально, остается одной из загадок романа.

Зато достаточно прозрачно определены Булгаковым несколько московских адресов, связанных с персонажами других служащих Варьете. Городской филиал Комиссии зрелищ и увеселений облегченного типа, бухгалтер Ласточкин услышал слаженное хоровое пение «Славного моря...», помещен автором в Ваганьковский переулок, в «облупленный от времени особняк в глубине двора» за решетчатой оградой. Бывший Ваганьковский, или Староваганьковский, переулок, где дом 17 соответствует описанному в романе. По этому адресу никогда не было напоминающих «зрелищную комиссию» учреждений. Автор высмотрел дом, когда ходил в библиотеку Румянцевского музея в знаменитом доме Пашкова, на крыше-балюстраде которого он развернул одну из финальных сцен романа, и был корреспондентом журнала «Голос работника просвещения»; именно здесь живут герои опубликованного там очерка «Птицы в мансарде».


Героя, едва ли не единственного, которому симпатизирует автор, служащего Варьете, бухгалтера Ласточкина ожидают после сеанса черной магии многие переживания. Сначала с таксистом, пострадавшим от фальшивых денег. Потом в Комиссии зрелищ и увеселений облегченного типа, узнаваемой в том же ГОМЭЦе на Цветне бульваре. Там ждала его жуткая сцена с пустым костюмом Прохора Прохоровича и с рыдающей секретарше Анной Ричардовной. Затем в Ваганьковском переулке, нам уже известном, и наконец, в «финзрелищном секторе» (об адресе которого можно только догадываться), где злосчастного бухгалтера арестовали...

Эпилог романа определяет судьбы не только его главных героев - Мастера и Маргариты. В нем рассказано, что случилось с другими героями, в том числе с работника Варьете. Варенуха остался, а Римский перешел работать! Театр детских кукол в Замоскворечье. Подобный театр в том районе столицы действительно существовал. Конечно, без Римского. Под названием «Московский передвижной кукольный театр» он находился вблизи Ордынки, во 2-м Казачьем переулке, дом 11.

Степа Лиходеев с московской Садовой был переброшен в Ростов заведующим большим гастрономическим магазином. Думается, что южный город выбран Булгаковым неспроста. Он бывал там неоднократно. И самый крупный ростовский гастроном находился также на Садовой улице (теперь Фридриха Энгельса - главная улица города). Нынешние ростовчане знают этот старый и хорошо оборудованный магазин (вроде московского «Елисеевского») на том же месте, но под иным названием...

Узнавайте из книг новое, ищите ответы на все свои самые замысловатые вопросы. Ваш Гордей Меткий

Мягков Б. С.

Булгаков на Патриарших / Б. С. Мягков. - М.: Алгоритм, 2008

Источник фото: komodda.com, www.bulgakov.ru, varlamov.me, nnm.me.

Театр Варьете - вымышленный театр в романе "Мастер и Маргарита", с которым в архитектонике произведения связано мнимое пространство. В ранних редакциях Т. В. назывался "театр Кабаре".

Здесь происходит сеанс черной магии Воланда с последующим разоблачением. Разоблачение в данном случае происходит буквально: обладатели полученных от дьявола взамен на их скромные московские платья новейших парижских туалетов после сеанса в одно мгновение помимо своей воли разоблачаются, так как модные парижские платья исчезают неведомо куда.

Прототипом Т. В. послужил Московский мюзик-холл, существовавший в 1926-1936 гг. и располагавшийся неподалеку от Нехорошей квартиры по адресу: Б. Садовая, 18. Ныне здесь находится Московский Театр Сатиры. А до 1926 г. тут размещался цирк братьев Никитиных, причем здание специально было построено для этого цирка в 1911 г. по проекту архитектора Нилуса. Цирк Никитиных упоминается в "Собачьем сердце" . Кстати, программа театра Варьете содержит ряд чисто цирковых номеров, вроде "чудес велосипедной техники семьи Джули", прототипом которой послужили знаменитые циркачи-велофигуристы семьи Польди (Подрезовых), с успехом выступавшие на сцене Московского мюзик-холла.

"Денежный дождь", пролитый на зрителей Варьете подручными Воланда, имеет богатую литературную традицию. В драматической поэме "Фауст" (1808-1832) Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832) во второй части Мефистофель, оказавшись вместе с Фаустом при дворе императора, изобретает бумажные деньги, которые оказываются фикцией.

Другой возможный источник - то место в "Путевых картинах" (1826) Генриха Гейне (1797-1856), где немецкий поэт в сатирических тонах дает аллегорическое описание политической борьбы между либералами и консерваторами, представленное как рассказ пациента Бедлама. Мировое зло рассказчик объясняет тем, что "господь бог сотворил слишком мало денег".

Воланд и его помощники, раздавая толпе бумажные червонцы, как бы восполняют мнимую нехватку наличности. Но дьявольские червонцы быстро превращаются в обыкновенную бумагу, и тысячи посетителей театра Варьете становятся жертвой обмана. Мнимые деньги для Воланда - это только способ выявить внутреннюю сущность тех, с кем соприкасается сатана и его свита.

Но эпизод с дождем червонцев в Т. В. имеет и более близкий по времени литературный источник - отрывки из второй части романа Владимира Зазубрина (Зубцова) (1895-1937) "Два мира", публиковавшиеся в 1922 г. в журнале "Сибирские огни". Там крестьяне - члены коммуны - решают упразднить и уничтожить деньги, не дожидаясь декрета Советской власти. Однако вскоре выясняется, что деньги в стране не отменены, и тогда толпа подступает к руководителям коммуны, называет их обманщиками и мошенниками, угрожает расправой и хочет добиться невозможного - вернуть уже уничтоженные купюры.

В Т. В. ситуация зеркальна. Присутствующие на сеансе черной магии сначала получают "якобы деньги" (так называлась одна из глав ранней редакции романа), которые принимают за настоящие. Когда же мнимые деньги превращаются в ничего не стоящие бумажки, буфетчик театра Соков требует от Воланда заменить их на полновесные червонцы.

Разудалые слова марша, которым Коровьев-Фагот вынуждает оркестр театра завершить скандальный сеанс, - это пародия на куплеты из популярного в XIX в. водевиля "Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная Дебютантка" (1839) Дмитрия Ленского (Воробьева)(1805-1860):
Его превосходительство
Зовет ее своей
И даже покровительство
Оказывает ей.

У Булгакова куплеты стали еще более юмористическими. Они адресованы непосредственно к требовавшему разоблачения черной магии, но разоблаченному самому председателю Акустической комиссии Аркадию Аполлоновичу Семплеярову :
Его превосходительство
Любил домашних птиц
И брал под покровительство
Хорошеньких девиц!!!

Не исключено, что образ с птицами здесь был подсказан Булгакову "птичьей фамилией" как автора, писавшего под псевдонимом Ленский, так и главного героя водевиля.

Т. В. в "Мастере и Маргарите" имеет довольно глубокие эстетические корни. В 1914 г. манифест одного из основателей футуризма итальянского писателя Филиппо Томмазо Маринетти (1876-1944) "Мюзик-холл" (1913) был опубликован в русском переводе в №5 журнала "Театр и искусство" под названием "Похвала театру Варьете" (вероятно, подобная трансформация названия подсказала Булгакову заменить реальный Московский мюзик-холл на вымышленный Т. В.).

Маринетти утверждал: "Театр Варьете разрушает все торжественное, святое, серьезное в искусстве. Он способствует предстоящему уничтожению бессмертных произведений, изменяя и пародируя их, представляя их кое-как, без всякой обстановки, не смущаясь, как самую обыденную вещь... Необходимо абсолютно уничтожить всякую логичность в спектаклях варьете, заметно преувеличить их экстравагантность, усилить контрасты и предоставить царствовать на сцене всему экстравагантному... Прерывайте певицу. Сопровождайте пение романса ругательными и оскорбительными словами... Заставить зрителей партера, лож и галереи принимать участие в действии... Систематически профанируйте классическое искусство на сцене, изображая, например, все греческие, французские и итальянские трагедии одновременно в один вечер, сокращенными и комически перепутанными вместе... Поощряйте всячески жанр американских эксцентриков, их гротескные эффекты, поражающие движения, их неуклюжие выходки, их безмерные грубости, их жилетки, наполненные всяческими сюрпризами и штанами, глубокими, как корабельные трюмы, из которых вместе с тысячью предметов исходит великий футуристический смех, долженствующий обновить физиогномию мира".

Булгаков не жаловал футуризм и другие теории "левого искусства", отрицательно относился к постановкам В. Э. Мейерхольда (1874-1940) и проекту памятника Третьему Интернационалу В. Е. Татлина (1885-1953) (см.: "Столица в блокноте"). В повести "Роковые яйца" иронически упоминается "Театр имени покойного Всеволода Мейерхольда, погибшего, как известно, в 1927 году при постановке пушкинского "Бориса Годунова", когда обрушились трапеции с голыми боярами".

Автор "Мастера и Маргариты" точно следует всем рекомендациям знаменитого итальянца. Театр действительно разрушает все святое и серьезное в искусстве. Программы здесь лишены какой-либо логики, что олицетворяет, в частности, конферансье Жорж Бенгальский , который несет чушь и отличается, подобно американским эксцентрикам, неуклюжестью и грубостью.

Воланд и его подручные действительно заставляют участвовать в представлении и партер, и ложи, и галерку, побуждая публику определить судьбу незадачливого Бенгальского, а затем ловить падающие бумажным дождем червонцы. Коровьев-Фагот делает так, что марш сопровождается экстравагантными разудалыми куплетами и достает из своих карманов множество предметов, порождающих у публики "великий футуристический смех": от часов финдиректора Варьете Римского и волшебной колоды карт до дьявольских червонцев и магазина парижского модного платья. А чего стоит кот Бегемот , легко пьющий воду из стакана или отрывающий голову надоевшему конферансье!

Воланд, устраивая опыт с деньгами и незадачливым Жоржем Бенгальским, испытывает москвичей, выясняет, насколько изменились они внутренне, по-своему стремится "обновить физиогномию мира".

И Булгаков руками нечистой силы наказывает всех причастных к театру Варьете за опошление высокого искусства в духе призывов Маринетти, манифест которого оборачивается сеансом черной магии. Директор Т. В. Степан Богданович Лиходеев из своей квартиры выброшен Воландом в Ялту, администратор Т. В. Варенуха становится жертвой вампира Геллы и сам превращается в вампира, с трудом избавляясь в финале от этой неприятной должности. Тот же Варенуха с Геллой едва не погубили финдиректора Римского, который лишь чудом избежал участи, постигшей администратора. Наказана и публика, потерявшая и призрачные парижские наряды, и свои настоящие московские.

Парадокс заключается в том, что Булгаков, не сочувствуя футуризму и другим течениям "левого" искусства, в "Мастере и Маргарите", как и в других своих произведениях, широко использовал гротеск, бесстрашно смешивал жанры и традиции разных литературных направлений и стилей, вольно или невольно следуя тут теории Маринетти. Да и клоунов-эксцентриков автор романа любил. В "Столице в блокноте" с восхищением упоминается клоун Лазаренко, который в цирке Никитиных, в двух шагах от театра ГИТИСа, где Мейерхольд ставит свой спектакль, ошеломляет публику "чудовищными salto".

Булгаков был только против того, чтобы эксцентрика подменяла собой высокое театральное искусство, но не возражал, если то и другое органически соединялись. В "Мастере и Маргарите" высокое философское содержание вполне уместно соседствует с буффонадой, в том числе и в Т. В.

Дьявольский магазин французской моды во время сеанса черной магии во многом взят из рассказа популярного в начале XX в. писателя Александра Амфитеатрова (1862-1938) "Питерские контрабандистки" (1898), где на дому одной из известных контрабандисток действует подпольный магазин модного женского платья, незаконно ввезенного в Россию.

Эпизод с червонцами Воланда одним из источников имел очерк "Легенда о Агриппе" писателя и поэта-символиста Валерия Брюсова (1873-1924), написанный для русского перевода книги Ж. Орсье "Агриппа Неттесгеймский: Знаменитый авантюрист XVI в." (1913). Там отмечалось, что средневековый германский ученый и богослов Агриппа Неттесгеймский (1486-1535), по мнению современников, - чародей, будто бы "часто, во время своих переездов... расплачивался в гостиницах деньгами, которые имели все признаки подлинных. Конечно, по отъезде философа монеты превращались в навоз. Одной женщине Агриппа подарил корзину золотых монет; на другой день с этими монетами произошло то же самое: корзина оказалась наполненной лошадиным навозом".

Анализ главы 12 “Чёрная магия и её разоблачение” Работу выполнили ученики МБОУ СОШ №9 г. Амурска Полуянов Матвей и Молчанов Андрей Учитель Плохотнюк И.В. 2015 год Я - часть той силы, Я - часть той силы, что вечно хочет зла и совершает благо. Гёте «Фауст» М. А Булгаков - один из ярчайших писателей XX века. Прекрасная фантастика и сатира романа “Мастер и Маргарита” сделали произведение одним из самых читаемых в советское время, когда правительство любыми способами хотело скрыть недостатки социальной системы, пороки общества. Именно поэтому произведение, полное смелых идей и разоблачений, долго не печаталось. Одни из главных тем романа :

  • добро;
  • обличение человеческих пороков.
Глава 12 “Черная магия и её разоблачение” Наиболее яркой сценой “добрых” деяний злой силы является глава “Черная магия и её разоблачение”. Воланд обличает худшую сторону человеческой натуры, разоблачает людские пороки и наказывает человека за его проступки. Воланд и его свита соблазняют зрителей, тем самым показывая наиболее порочных людей и раскрывая их самые глубокие пороки. Олег Басилашвили в роли Воланда Людские пороки
  • Жадность
  • Ярость
  • Зависть
  • Жестокость
  • Наглость
  • Гордыня
Первый порок Дабы изобличить человеческие пороки Воланд устроил испытания, первым из которых был “денежный дождь”. Первым из пороков Воланд облечил “жадность”, показав всем, что тяга к деньгам заложена у людей на уровне инстинктов. Второй порок Жестокость зрителей по отношению к провинившемуся конферансье. Пример: - “Голову ему оторвать!” – сказал кто-то сурово на галерке. А затем - их слабонервность и жалость к несчастному с оторванной головой. Третий порок Третьим пороком, который разоблачил Воланд, была “зависть”,проявившаяся тогда, когда Воланд вызвал девушку из толпы и нарядил в прекраснейшую одежду. Женщины в зале стали ей завидовать и раскрыли свое истинное лицо Смысл названия главы 12 Название двенадцатой главы очень символично. В ней говорится именно о разоблачении. Это разоблачение людей и их пороков, не меняющихся со временем. Публика в варьете – это собирательный образ современных автору москвичей. Они, как и много веков назад, любят деньги, украшают свою внешнюю оболочку, не обращая внимания на внутреннюю. Автор сумел увидеть главные человеческие пороки и талантливо их высмеять. В этом и проявилось огромное мастерство Булгакова-сатирика. Автор сумел увидеть главные человеческие пороки и талантливо их высмеять. В этом и проявилось огромное мастерство Булгакова-сатирика. Вывод В заключение можно сказать, что глава о сеансе черной магии имеет огромное значение в идейно-художественной структуре романа: она является одной из важнейших в раскрытии автором темы добра и зла через человеческие пороки. В ней тесно переплетаются между собой главнейшие художественные линии романа.

Роман М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита»

Анализ 12 главы

«Черная магия и ее разоблачение»

Все проходит, как тень, но время

Остается как прежде мстящим,

И былое темное бремя

Продолжает жить в настоящем.

Н.Гумилев «Сатана в нестерпимом блеске…»

УРОК. Анализ 12 главы «Черная магия и ее разоблачение»

романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита».

ЦЕЛЬ УРОКА. Проанализировать 12 главу романа

М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

«Черная магия и ее разоблачение»,

показать ее место в общем замысле.

ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ РАБОТА К УРОКУ.

Обязательное прочтение 12 главы романа.

Индивидуальные задания для учащихся.

ОБОРУДОВАНИЕ. Мультимедийный проектор, экран, отрывки из фильма «Мастер и Маргарита"

Ход урока.

Вступительное слово учителя.

Роман «Мастер и Маргарита» - вершина творчества М.А.Булгакова. В нем нашли отражение излюбленные идеи и мысли писателя. Роман стал источником многочисленных споров, размышлений, т.к. его повествование направлено в будущее, его содержание психологически, философски - исторически достоверно, а проблемы, поднятые в нем, - глубоко направленные, вечные. Человек веками бьется над этими непостижимыми тайнами, в которых перемешано добро и зло, прекрасное и безобразное, земное и возвышенное. Стержнем романа является борьба добра со злом, понятий вечных и неразделимых, как сама жизнь.

В «Мастере и Маргарите» Булгаков сопрягает два временных плана – события 30-х годов 20 века и события древних библейских времен, великолепно сочетая быт, фантастику, политику, любовь, сатиру, философию. Действия романа, происходящие с промежутком почти в 2 тысячи лет, гармонируют между собой, а связывает их борьба добра со злом, всепроникающая мысль, творчество, поиск истины.

Но Булгаков переворачивает обычные представления о добре и зле, показывая их по-своему, заставляя тем самым читателя задуматься, переосмыслить нынешние представления о жизни, о нравственности.

С этими мыслями подробней остановимся на 12 главе романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» «Черная магия и ее разоблачение». Москва 30-х годов, Воланд и его свита в театре Варьете.

Сообщение учащегося «Воланд и москвичи».

Да, эта глава едва ли не самая яркая в романе. Феерический сеанс черной магии. Сначала тройка велосипедной семьи Джули.

На что обращает внимание этот отрывок?

Анализ отрывка начала главы,

затем чтение отрывков и их анализ.

Вот так подробно, как будто с натуры – пролог к сенсации. Кукольность, марионеточность, в явно сниженных тонах, с иронией. Булгаков не жалеет комических тонов, не жалеет красок. Непритязательная публика съест и это.

Сообщение о варьете и о том, что в Москве

Не было театра Варьете, но был Московский

Мюзик-холл. Булгаков хорошо знал это место.

Снова горькая ирония. Если в освещенном веками театральном искусстве на первый план выступают балаганы вроде Варьете, а администраторы Лиходеев, Римский готовы выпустить на сцену хоть самого черта в погоне за выручкой, то остается все меньше места для подлинного искусства.

Появляется Воланд и его присные. Какими они предстают перед нами?

Наблюдения о Воланде и его свите. (Сообщения уч-ся)

Начинается сеанс черной магии. И мы уже можем догадаться о цели и визите в Москву. Прочитаем этот эпизод.

- Скажи мне, любезный Фагот, как по-твоему, ведь московское народонаселение значительно изменилось?

- Точно так, месир, - негромко ответил Фагот-Коровьев.

- Ты прав. Горожане сильно изменились, внешне, я говорю, как и сам город впрчем.О костюмах нечего уж и говорить, но появились эти… как их… трамваи… автомобили…

- Автобусы, - почтительно подсказал Фагот.

- Но меня, конечно, не столь интересуют автобусы, телефоны и прочая

- Аппаратура! – подсказал клетчатый.

- Совершенно верно, благодарю, - медленно говорил маг тяжелым басом, - сколько гораздо более важный вопрос: изменились ли горожане внутренне?

- Да, это важнейший вопрос, сударь.

О чем это они? Мы можем догадаться? (Ответы учащихся)

Во 2 главе о Понтии Пилате Иешуа Га-Ноцри утверждает, что все люди добры, злых людей нет на свете, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины, что человек перейдет в новый храм истины, и справедливости, где вообще не будет надобна никакая власть.

Так каков же итог тысячелетий? Изменился ли мир? Люди? Рухнул ли храм старой веры, перешли ли люди в царство истины и справедливости здесь, в этой стране, претендующей на мессианскую роль? Советская власть настаивала на переменах. Что же следует за этими словами?

Ответы учащихся.

Да-да, действо в театре – ряд ужасных опытов, проверок на человечность или бесчеловечность, жестокость и жадность. Сталкивая зрителей в Варьете (где, по выражению Бенгальского собралось пол-Москвы) писатель как бы исследует, способны ли они противостоять соблазну, искушению грехом, подняться над серой повседневностью, отвлечься от дрязг и интриг.

И вот они – искушения, выдуманные, подчеркнем, не дьяволом, а людьми.

Просмотр отрывка начала сеанса. Анализ.

Сначала электризуют публику неизвестно взявшиеся «настоящие деньги». Вся эта сцена в Варьете сниженная. Этот эпизод напоминает знаменитую вариацию арии Мефистофеля из оперы Ш. Гуно «Фауст».

Звучит запись куплетов Мефистофеля

из оперы Ш.Гуно «Фауст».

Да, « Сатана там правит бал, люди гибнут за металл». Только вместо поэтической вакханалии Гуно Булгаков дает нам омерзительную лихорадку пошлости. И когда появляется «разоблачитель» Жорж Бенгальский…

Отрывок фильма, наблюдения за Ж. Бенгальским.

Появляется Жорж Бенгальский, и ненависть толпы обрушивается на него в глумливо-несерьезной форме: «Голову ему оторвать?» Только словесная фигура. Но сила черной магии – в моментальном обращении слова в действие.

Идет нарочито натуралистическая сцена отрывания головы. Для чего? Объясните.

Ответы учащихся.

Люди поражены собственной стадной жестокостью, опомнились. Сначала одинокий голос, потом – хор. Здесь впервые вмешивается Воланд.

- Ну что же, они – люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было… Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны… ну, что ж… и милосердие иногда стучится в их сердца… обыкновенные люди… в общем, напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил их…

И громко приказал: «Наденьте голову». Эти уже ставшие хрестоматийными слова князя тьмы несут в себе как и современный Булгакову политический подтекст, так и глубинный философский смысл. Да, за прошедшие 2 тысячи лет люди мало изменились «внутренне». Не подтверждается мысль Га-Ноцри?

Многие эпизоды романа построены по принципу «зеркального отражения». Как похоже на поведение толпы в Древнем Ершалаиме!

Сообщение учащихся.

Сообщение учащихся.

Во время сеансов проступили черные дыры в жизни горожан. Сомневающегося в подлинности фокусов почетного гостя Аркадия Аполлоновича Семплеярова обвинили в супружеской измене, о чем на весь горлопанил Фагот, он же Коровьев.

Одно название рабочего места гражданина вызывает смех.

Чем заканчивается глава?

Ответы учащихся.

Автор рисует через фантастику, гротеск московских обывателей, их потребительские аппетиты, отсутствие веры, приводит их к оскотиниванию. Пребывание Воланда в Москве обнаруживает зло, делает его очевидным, разоблачает его. Так что же не дано человечеству прийти к добру, справедливости, истине? Но откуда милосердие в глумливой толпе? Малейшее проявление его примиряет автора (да и Воланда тоже) с людьми, заставляет поверить в нравственную сущность людей. Тема добра, милосердия явственно обозначена именно в этой главе.

Глава называется «Черная магия и ее разоблачение». Так произошло это разоблачение?

Ответы учащихся.

Пороки представлены как искажение человеческого существа, а не как основа. И поэтому не тоска, не отчаяние, а сокрушающий зло смех – вот итог булгаковской Москвы.

К какому выводу приходим мы о месте 12 главы в общей канве романа?

Ответы учащихся.

Спасибо. Но нас ждут не менее интересные страницы «Мастера и Маргариты». Так что в путь, друзья мои!